Название: Трейнспоттінґ
Автор: Ірвін Велш
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Трейнспоттінґ
isbn: 978-617-12-3939-5, 978-617-12-3405-5, 978-617-12-3937-1, 978-617-12-3938-8
isbn:
– Оце так струнка ціпочка, – саркастично зауважую йа.
– Заглохни, бля, ти, сексист пизданутий, – каже Рентабельний.
Мені б ігнорувати цього упиздня. Друзі – суто марнування часу. Вони завше готові тебе опустити – звести до свого рівня соціальної, сексуальної й інтелектуальної ординарності. Утім, йа краще сам опущу його, якщо цей недоумок вважає себе вищим за мене.
– Той факт, що ти використовуєш підряд терміни «сексист» і «пизданутий», доводить, що уявлення в тебе про ці речі такі ж, нахер, плутані, як і про будь-які інші.
Пиздюка це чіпляє. Він, як обісраний, в жалюгідному намаганні врятувати ситуацію мимрить щось у відповідь. Рентабельний – 0. Саймон – 1. І нам обом це зрозуміло. Рентоне, Рентоне, рахунок який?
Мости аж нуртують піхвочками[32].
Уу, уу, ля-ля, гайда танцювати, уу-уу, ля-ля, танцює Саймон…
Тут присутні задки всіх націй, рас, кольорів і вірувань. Ох, це такий пиздець! Час ворушитися. Дві азіатки шукають щось на мапі. Саймоне, газуй, все піде як по маслу. Нахуй Рентса, він сонний мудак, абсолютно ні на що не годящий.
– Чим я вам можу допомогти? Кудись зібралися? – питаюся йа.
«Штаромодна шотланська привітнішть, авшеш, їй немошливо не піддатишь», – каже молодий Шон Коннері[33], новітній Бонд, бо це, дівчатка, таке новітнє бондурилово…
– Ми шукаємо Королівську Милю[34], – відповідає мені просто в очі гламурний голос англійською з якимсь колоніальним акцентом. Така, бля, шпарка крихітка, аж трусики мокріють і все такого.
Простак Саймон каже: потягнися ручками до своїх стоп…
Звісно, Рентабельний тут наче зів’ялий член у бочці, повній піхвочок. Інколи йа й справді думаю, шо цей недоумок досі вважа, що ерекція для того, аби сцяти через високі паркани.
– Ходімо з нами. Ви націлилися на якусь виставу? – Ох, люблю наш Фестиваль за те, що приманює до нас отаких мандованьок[35].
– Так.
Одна з порцелянових лялечок подає нам папірець, де значиться: Брехт. «Кавказьке крейдяне коло»[36] у виконанні театральної трупи Нотінгемського університету. Ага, зграя поприщених, писклявих задротів розігрують жалюгідну претензію на мистецтво, а коли отримають дипломи, працюватимуть на електростанціях, які нагороджують місцевих дітлахів лейкемією, або в конторах з інвест-консалтингу, що закривають заводи, кидаючи людей у бідність і відчай. Та однаково, найперш тре’ викинути оте акторствування з цієї системи. Йобані гандони, ти погоджуєшся, Шоне, мій старовинний друзяко-друже, колишній розвізник молока?[37] «Авшеш, Шаймоне, я гатаю, тут ти СКАЧАТЬ
32
The Bridges – тут ідеться про давно заставлений будівлями старовинний Південний міст в Единбурзі, який разом із сусідніми печерами перетворився на вулицю популярних торгових і розважальних закладів.
33
Sean Connery (нар. 1930) – шотландський кіноактор, зокрема виконавець ролі агента 007 у перших чотирьох фільмах про Джеймса Бонда.
34
Royal Mile – популярний серед туристів квартал у старовинному центрі Единбурга.
35
Гра слів через алюзію на прізвище знаменитого англійського аранжувальника і диригента Annunzio Mantovani (1905–1980), чий оркестр має винятково солодкаве, сентиментальне звучання.
36
П’єса німецького драматурга Бертольда Брехта (1898–1956), далі також йдеться про його знані у світі твори.
37
Шон Коннері народився в Единбурзі й підлітком працював у місцевому споживчому кооперативі, доставляючи кінним возом молоко замовникам.