Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785447435820
isbn:
– I’m not sure that they’ll let us.
– Oh, they should283. I own284 the place285.
…this is my daughter, Apollonia…
Отец представляет свою дочь будущему жениху
«The Godfather» (1972) Francis Ford Coppola
– …this is my daughter, Apollonia…
– …and this is Michael286 Corleone.
Hi, you must be Bobby’s girlfriend
Представление молодым человеком новой соседки по комнате своей подруге.
Эпизод относиться также к разделу «Как прощаются».
«Bad Roomies» (2015) Jason Schnell
– Hi, you must be Bobby’s287 girlfriend.
– Jennifer288.
– Jennifer.
– Yep, this is my girlfriend Jen, this is Chloe289.
– Nice to meet you.
– Hi, nice to meet you, too.
…
– Nice meeting you.
– You too, bye.
– Have a good time.
Good to meet you
Девушка представляет родителям свою одноклассницу
«American Beauty» (1999) Sam Mendes
– Janie! Hey, I really enjoyed that.
– Congratulations, honey. You were great.
– I didn’t win anything.
– Hi. I’m Lester290, Janie’s dad.
– Oh, hi.
– This is my friend, Angela291 Hayes.
– Okay. Good to meet you. You were also good tonight, very… precise292.
– Thanks.
– Nice to meet you, Angela. Honey… I am so proud293 of you. You know, I watched you very closely294. You didn’t screw up295 once296. Okay, uh, we have to go.
– So what are you girls doing now?
– Dad.
– We’re going out for pizza297.
– Really? Do you need a ride298? We can give you a ride. I have a car. You want to come with us?
– Thanks, but I have a car.
– You have a car. That’s great. That’s great. Janie’s thinking about getting a car, too, soon, aren’t you?
– Dad, Mom’s waiting for you.
– Well, it was very nice meeting you, Angela. Any friend of Janie’s… is a… friend of mine. Well… I’ll be seeing you around, then.
– Could he be any more… pathetic299?
– I think he’s sweet300. And I think he and your mother have not had sex in a long301 time.
I want you to meet somebody
Школьник представляет матери свою одноклассницу
«American Beauty» (1999) Sam Mendes
– Mom.
– Yes?
– I want you to meet somebody. This is Jane.
– Hi.
– Oh, my302. I apologize for the way things look around here.
Aren’t you going to introduce us?
Известной певице представляют известного археолога
«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg
– Aren’t you going to introduce us?
– This is Willie303 Scott.
– This is Indiana Jones, famous archeologist304.
– Well, I thought archeologists were always funny305 little men searching for their mommies306.
– Mummies307.
СКАЧАТЬ
282
couple [ˈkʌp (ə) l] «несколько; пара»
283
should [ʃʋd] (полная форма); [ʃəd], [ʃd], [ʃt] (редуцированные формы) выражает долженствование
284
own [əʊn] «владеть; иметь, обладать, располагать»
285
place [pleɪs] «здание, помещение, место и т. п. специального назначения»
286
Michael [ˈmaɪk (ə) l] Майкл; Михаил (мужское имя)
287
Bobby [ˈbɒbɪ] Бобби (мужское имя)
288
Jennifer [ˈdʒɛnɪfə] Дженнифер (женское имя)
289
Chloe [ˈklə (ʊ) ɪ] Клои; Хлоя (женское имя)
290
Lester [ˈlɛstə] Лестер (мужское имя)
291
Angela [ˈændʒɪlə] Ан (д) жела, Эн (д) жела; Ан (д) жела (женское имя)
292
precise [prɪˈsaɪs] «аккуратный; тщательный»
293
proud [praʊd] «испытывающий чувство гордости, удовлетворения»
294
closely [ˈkləʊslɪ] «внимательно, тщательно»
295
screw up [ˈskruːˈʌp] «испортить, изгадить, напортачить» (сленг)
296
once [wʌns] «один раз»
297
pizza [ˈpiːtsə] «пицца»
298
ride [raɪd] «прогулка (на велосипеде, автомобиле, верхом и т. п.); езда, поездка»
299
pathetic [pəˈθɛtɪk] «жалкий, безнадежный; вызывающий презрение»
300
sweet [swiːt] «приятный, милый, очаровательный» (о внешности)
301
long [lɒŋ] «долгий, продолжительный, длительный; существующий давно»
302
в грам. знач. междометия выражает удивление, испуг, восхищение (сокр. от my God!, my goodness, my eye и т. п.)
303
Willie [ˈwɪlɪ] Уилли, Вилли (мужское имя, уменьш. от William)
304
archaeologist [ˌɑːkɪˈɒlədʒɪst] «археолог»
305
funny [ˈfʌnɪ] «тронувшийся, чудной»
306
mommy [ˈmɒmɪ] «мама, мамочка»
307
mummy [ˈmʌmɪ] «мумия»