Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Анатолий Верчинский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - Анатолий Верчинский страница 11

СКАЧАТЬ a cup of coffee. It could be whatever you want. A cup of anything. Juice? Hey!

      – Hey! Hey! Hey!

      – Somebody stop that guy!

      – That’s right. You better run, asshole! Keep running, my man! You don’t want any of this. Keep running.

      Why don’t we get to know each other?

      Знакомство женщины лёгкого поведения с мужчиной в казино

      «Rain Man» (1988) Barry Levinson

      – Are you lookin’ for228 a date229?

      – I don’t know.

      – What’s your name?

      – Raymond230.

      – My name is Iris231. Raymond, you like232 me?

      – I don’t know.

      – You don’t know. If you gave me a chance233, you would. Why don’t we get to know each other?

      – To get to know each other.

      – He doesn’t have any money, honey234.

      Как знакомятся с представлением

      Everyone, meet Darcy McGuire

      Знакомство мужчины с новой начальницей

      Во время представления новой начальницы один из сотрудников роняет ручку, после этого происходит их знакомство.

      «What Women Want» (2000) Nancy Meyers

      – Everyone, everyone, meet Darcy McGuire.

      – Oh, jeez235.

      – My goodness236. Everybody showed up237.

      – Darcy, how are you?

      – Nice to see you. Hi!

      – Pleasant238 surprise.

      – God, what a small world.

      – Welcome aboard239.

      – l’m so glad to meet you.

      – Hello. l’m Darcy.

      – Hi. l’m Nick240 Marshall.

      – Oh, l’ve heard a lot241 about you, Nick.

      – l’ve heard a lot about you too.

      – Don’t worry242, can’t all be true.

      Pleasure to meet you, Mr. Frost

      Знакомство телеведущего с президентом Америки и представление своей подруги

      Действие происходит у загородного дома Никсона.

      Дэ́вид Пэрэдайн Фро́ст (David Paradine Frost) – британский телевизионный журналист, прославившийся интервью с 37-м президентом США Ричардом Никсоном, взятом после отставки последнего.

      «Frost/Nixon» (2008) Ron Howard

      – There you are. See, you don’t have to do a thing243 yourself.

      – Well. You found it okay.

      – Yes, thank you.

      – PIeasure to meet you, Mr Frost.

      – And you, sir. May I present Caroline244 Cushing?

      – Miss Cushing.

      – Hello. Your house is very beautiful. Really. Very romantic.

      – Well, thank you.

      – And my producer, John Birt.

      – Nice to meet you.

      – How do you do?

      – This is Mr Lazar, and this is Jack245 Brennan. Now, Miss Cushing, would you Iike to take a tour246, you know, maybe stretch247 your legs after your long journey248?

      – Yes, please. I’d love that. Thank you.

      – Come on in.

      We’re going to Kappa

      Знакомство молодого человека с двумя девушками

      Во время прогулки по кампусу две девушки знакомятся с лидером одного из студенческих сообществ, который предлагает им себя в качестве гида.

      «Sydney White» (2007) Joe Nussbaum

СКАЧАТЬ



<p>228</p>

to look for «искать»

<p>229</p>

date [deɪt] «свидание» (разг.)

<p>230</p>

Raymond [ˈreɪmənd] Раймонд, Реймонд (мужское имя)

<p>231</p>

Iris [ˈaɪ (ə) rɪs] Айрис (женское имя)

<p>232</p>

to like [laɪk] «любить, нравиться; хотеть, желать»

<p>233</p>

chance [ʧɑːn (t) s] «шанс, возможность, вероятность»

<p>234</p>

honey [’hʌnɪ] «голубчик; голубушка»

<p>235</p>

jeez [ʤiːz] «здорово!; чёрт побери!»

<p>236</p>

my goodness! «боже мой!»

<p>237</p>

to show up [ˈʃəʊˈʌp] «появляться, приходить» (разг.)

<p>238</p>

pleasant [’plez (ə) nt] «приятный; радостный; милый, симпатичный; славный»

<p>239</p>

aboard [ə’bɔːd] «на борт»

<p>240</p>

Nick [nɪk] Ник (мужское имя, уменьш. от Nicholas)

<p>241</p>

a lot «много, масса, уйма»

<p>242</p>

to worry [’wʌrɪ] «беспокоиться, волноваться»

<p>243</p>

thing [θɪŋ] «вещь, нечто, что-то»

<p>244</p>

Caroline [ˈkærəlaɪn] Каролайн, Кэролайн; Каролина (женское имя)

<p>245</p>

Jack [dʒæk] Джек (мужское имя)

<p>246</p>

tour [tuə] «прогулка»

<p>247</p>

stretch [streʧ] «напряжение»

<p>248</p>

journey [ʤɜːnɪ] «путешествие, поездка (обычно сухопутное)»