Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785447435820
isbn:
«Erin Brockovich» (2000) Steven Soderbergh
– Whew! Goddamn, that’s a heavy112 door.
– Oh, hey – lemme113 give you a hand there.
– Thank you very much. Aren’t you a gentleman? Mr.…
– Robert114 Scott.
– Scott. Real pleased to meet you. I’m Erin.
– Erin. Cool. What can I do for you, Erin?
– Well, believe it or not, I am on the prowl115 for some water records.
– You come to the right place.
– I guess I did.
So can I come in or what?
Знакомство матери с бебиситтером
Бебиситтер оказался не совсем таким, каким его ожидали увидеть. (Эпизод относится также к разделу «На пороге дома». )
«Бебиситтер – это практика временного ухода за ребёнком, распространённая в США и странах Западной Европы. От нянь бебиситтеры отличаются тем, что их нанимают на одну ночь или на выходные, у них почасовая оплата, в то время как нянь нанимают на длительное время, часто они работают месяцами и годами. Обычно в качестве бебиситтеров нанимают подростков или студентов, как правило девушек. В США почасовая оплата бебиситтера колеблется от $2,9 до $11,1 в разных местностях. Наиболее часто волонтёров нанимают по выходным, начиная с пятницы, когда родители хотят уехать из дома. В обязанности бебиситтеров могут включать не только наблюдение за маленькими детьми, но и игры с ними, чтение им книг, обучение девочек кулинарии или даже обучение вождению автомобиля. Термин впервые появился в 1937 году»116.
«No Reservations» (2007) Scott Hicks
– Coming!
– Hi, l’m Charlotte117.
– From the agency118?
– You expecting119 another Charlotte?
– No.
– So120 can l come in or what?
– Oh, sure. Come on121 in. Excuse me, one second.
l’m Ellen Parker, the principal
Знакомство тёти ученицы с учительницей в новой школе
«No Reservations» (2007) Scott Hicks
– l guess this is where you go in, right?
– l don’t know.
– Right. Come on. lt’s gonna be fine.
– Ms. Armstrong? l’m Ellen122 Parker, the principal123.
– Kate124.
– You must be Zoe125. Very nice to meet you. Hello.
– l’ll take you to the classroom and we’ll meet your teacher. There has to be someone better suited126 for this.
Where are you from originally?
Попытка знакомства мужчин с женщиной-привидением в библиотеке
«Ghostbusters» (1984) Ivan Reitman
– Hello. I’m Peter127. Where are you from originally128?
– All right. The usual stuff129 isn’t working.
That’s a stupid name
Знакомство девочки с мальчиком
Действие происходит на детской площадке в песочнице после того, как девочка раскидала обидчиков мальчика.
«Norbit» (2007) Brian Robbins
– Who СКАЧАТЬ
112
heavy [’hevɪ] «тяжёлый, крупный, массивный»
113
lemme [ˈlɛmɪ] = let me («позволь мне»)
114
Robert [ˈrɒbət] Роберт; Роберт (мужское имя)
115
on the prowl «в поисках»
116
Материал из Википедии.
117
Charlotte [ˈʃɑːlət] Шарлет; Шарлотта (женское имя)
118
agency [’eɪʤ (ə) n (t) sɪ] «агентство»
119
to expect [ɪk’spekt], [ek’spekt] «ждать, ожидать»
120
so [səu] «итак; значит» (в начале предложения)
121
come on «живо!; продолжайте!; идём!»
122
Ellen [ˈɛlən], [ˈɛlɪn] Эл (л) ен, Эл (л) ин (женское имя)
123
principal [’prɪn (t) səp (ə) l] «ректор (университета); директор колледжа или школы»
124
Kate [keɪt] Кейт, Кэт (женское имя, уменьш. от Catharine, Catherine, Katharine)
125
Zoe [ˈzəʊɪ] Зо (у) и; Зоя (женское имя)
126
suited [’suːtɪd], [’sjuːtɪd] «годный, подходящий, пригодный, соответствующий»
127
Peter [ˈpiːtə] Питер (мужское имя)
128
originally [ə’rɪʤ (ə) n (ə) lɪ] «по происхождению»
129
stuff [stʌf] «обращение, поведение» (разг.)