Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира. Александр Пальянов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира - Александр Пальянов страница 8

СКАЧАТЬ всего

      Четырнадцать лишь скоро будет,

      Сейчас всего тринадцать лет,

      Вот подрастет и ваш дуэт

      Совет семейный наш обсудит.

      Да, замуж рано ей, Парис,

      Поищем лучше компромисс!

      3

      ПАРИС

      Чего тянуть? Мы оба знаем,

      Что дочка Ваша подросла,

      И мы вперед не забегаем,

      Сейчас родить уже б могла,

      Как это делают другие -

      Красивые и молодые.

      КАПУЛЕТТИ

      Одна из всех моих детей

      Оставшись, радостью моей

      Джульетта входит в жизнь свободно,

      И хочется, чтоб этот мир

      Ей радость нес, сегодня пир

      Даю весенний. Благородный

      Парис, и Вы приглашены

      На праздник Солнца и весны!

      4

      Уж так сложилось, я весною

      Устраиваю торжество,

      Веселье, пляски под Луною

      И молодежи озорство.

      Пришла весна – пора цветенья,

      Земли, природы обновленья,

      Надолго спряталась зима -

      Исчезла снежная тюрьма,

      Конечно, следует отметить.

      Гостей я много пригласил,

      Весны приходу посвятил

      И буду рад потом ответить

      Вам, уважаемый Парис,

      Пусть это будет мой сюрприз!

      5

      А на пиру Вы постарайтесь

      От мыслей важных отдохнуть

      И торжество не омрачайте,

      Вам тоже следует встряхнуть

      Себя, там будет и Джульетта

      Под отраженье полусвета…

      Красоток множество, не счесть,

      И не почтите мне за лесть,

      На том пиру Вам будут рады,

      Среди красоток молодых

      Найдете лучшую из них,

      На то они и маскарады.

      Джульетта точно будет там.

      Но подойдет ли она Вам?!

      6

      Входит 1-й слуга. Капулетти, обращаясь к 1-му слуге, отдавая записку.

      А ты, ступай-ка побыстрее,

      Везде открытки разнеси,

      Лицо чтоб сделал веселее,

      Всех, без изъятья, пригласи.

      Капулетти и Парис уходят.

      1-Й СЛУГА

      Скорее?! Кто же здесь записан?

      Какой-то очень странный список:

      «Башмачник взялся за аршин,

      Портной…» А он тут не один.

      Как тут прочесть, я букв не знаю,

      Где грамотных смогу найти,

      Куда потом опять идти,

      Иль сделать вид, что я читаю?

      Ученых надо поискать,

      Чтобы смогли тут прочитать!

      7

      Входят Ромео и Бенволио.

      БЕНВОЛИО

      Скажу, СКАЧАТЬ