Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира. Александр Пальянов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира - Александр Пальянов страница 5

СКАЧАТЬ поутру светился лес!

      14

      Но лишь едва взойдет светило,

      Так он стремительно домой

      Шагал. Ему, видать, претило

      Смотреть, как лес, почти немой

      Вдруг насыщался морем звуков,

      Многообразьем криков, стуков.

      Запрется в комнате, молчит,

      Надрывно сердце лишь стучит

      И тела плоть изнемогает,

      Творит искусственную ночь,

      Светило изгоняя прочь,

      Душа его в тиши страдает.

      Кручина внятна и близка,

      На сердце томная тоска!

      15

      БЕНВОЛИО

      Вы знаете причину, дядя?

      МОНТЕККИ

      Увы, дознаться не могу,

      Душа болит, на сына глядя,

      А он ни слова, ни гу-гу.

      БЕНВОЛИО

      Так расспросили бы украдкой,

      Чужая тайна очень сладка.

      МОНТЕККИ

      Он недоступен словно ёж,

      Безмерно на него похож,

      В ответ лишь фыркает устало

      И ничего не говорит,

      А чувствую душа хандрит,

      Но домогаться не пристало.

      Расскажет после, коль сочтёт

      Меня достойным, свет прольёт!

      16

      В отдалении показывается Ромео.

      БЕНВОЛИО

      А вот и он, жить будет долго,

      Уйдите, я хочу понять,

      Со мной не будет может колко

      Он ежика изображать.

      МОНТЕККИ

      Узнай, пожалуй, ты ведь ближе

      Что в юности тоскою движет,

      Раскрой, печаль как сложена,

      Пойдем быстрей домой, жена.

      Пусть молодые меж собою

      Поговорят, и может быть,

      Тогда мы сможем раздобыть

      Причину, что рулит тоскою

      Ромео. Что его гнетёт,

      Из-за чего на сердце гнёт?!

      17

      Монтекки с супругой уходят. Входит Ромео.

      БЕНВОЛИО

      Вот и Ромео, с добрым утром!

      РОМЕО

      Я думал, что давно уж день.

      БЕНВОЛИО

      Наверно это очень мудро –

      Так поутру сгоняя лень,

      Гулять по роще на рассвете,

      Я утром там тебя приметил.

      РОМЕО

      Да, я сегодня в роще был,

      Но видел ли тебя, забыл.

      А не отец ли удалился?

      БЕНВОЛИО

      Да, он вот только что был здесь,

      В смятенье и волненье весь

      С женой, он только что простился.

      РОМЕО

      А я на стрелку не гляжу,

      Ее стоящей нахожу!

      18

      БЕНВОЛИО

      Не о любви ли ты тоскуешь

      С утра СКАЧАТЬ