Gesammelte Werke. Isolde Kurz
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Gesammelte Werke - Isolde Kurz страница 116

Название: Gesammelte Werke

Автор: Isolde Kurz

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия: Gesammelte Werke bei Null Papier

isbn: 9783962812515

isbn:

СКАЧАТЬ für das Mäd­chen:

       Ra­gen­der Ulm­baum, dem Him­mel ver­traut,

       Du bist der Bräu­ti­gam, ich bin die Braut.

      Drei­mal um­schrit­ten der Za­no­bi und die Or­so­la den Baum un­ter fei­er­li­chem An­ruf, und drei­mal ging ein We­hen durch die Ulme, als ob sie er­wi­dernd be­kräf­ti­ge. Da­mit wa­ren sie bei­de dem zwei­ge­schlech­ti­gen Geis­te des Bau­mes ver­mählt, der sei­ne Rech­te nun kreuz­wei­se an Jüng­ling und Mäd­chen über­trug und die Hei­lig­keit und Un­ver­letz­lich­keit ih­rer Ehe ge­währ­leis­te­te. So fest war der Glau­be an die Recht­mä­ßig­keit der Bau­me­he, dass von ei­nem Un­ge­treu­en ge­fa­belt wur­de, der es ge­wagt habe, nach Ab­schluss ei­ner zwei­ten Hei­rat un­ter dem ver­ra­te­nen Bau­me vor­bei­zu­ge­hen und der da­für von ei­nem stür­zen­den Ast der Ulme er­schla­gen wor­den sei. Als die Ze­re­mo­nie voll­zo­gen war, be­trach­te­ten sich die bei­den als rechts­gül­tig ver­mählt, und die Or­so­la führ­te ih­ren Za­no­bi auf Kat­zen­we­gen in das heim­li­che Braut­ge­mach. Durch meh­re­re Mon­de dau­er­te ihr glück­li­cher Ver­kehr. Sie ver­ab­re­de­ten eine Zei­chen­spra­che zwi­schen Stadt­mau­er und La­ger, in der sie die ge­eig­nets­ten Stun­den ih­rer Zu­sam­men­künf­te fest­setz­ten. So konn­ten sie des läs­ti­gen Mit­wis­sers ent­ra­ten, den sei­ne ge­leis­te­ten Diens­te frech ge­macht hat­ten und der dem Jüng­ling im­mer neu­en Schwei­ge­lohn aus­zu­pres­sen such­te. Auch des ge­fähr­li­chen Schleich­gangs durch das Pfört­chen und die Stra­ßen be­durf­te es nicht mehr. Der Lie­ben­de lehr­te die Ge­lieb­te um eine der Zin­nen ein lan­ges Seil be­fes­ti­gen, das er sich un­ten um den Leib wand und mit dem er un­ter ih­rer und der Magd Bei­hil­fe als ge­schick­ter Klet­te­rer an Hän­den und Fü­ßen die Mau­er er­klomm. Die bei­den ge­dach­ten ihre Ver­bin­dung so­lan­ge ge­heim zu hal­ten, bis nach dem Heim­zug der Pi­sa­ner das flo­ren­ti­ni­sche Schutz­heer sich auf­ge­löst hät­te und der Za­no­bi die Fol­gen sei­ner Un­bot­mä­ßig­keit nicht mehr zu fürch­ten brauch­te. Dann woll­te er nach Pisa zu­rück­ei­len, um den ge­schlos­se­nen Bund zu of­fen­ba­ren und die Ver­mäh­lung un­ter dem Se­gen der bei­der­sei­ti­gen An­ge­hö­ri­gen öf­fent­lich zum zwei­ten Mal zu fei­ern.

      Je­doch der nei­di­sche Dä­mon, der im­mer und über­all dem Glück der Lie­ben­den Fal­len stellt, lau­er­te in der Ge­stalt des hab­gie­ri­gen Bau­ern und trieb ihn an, den Za­no­bi so lan­ge mit er­pres­se­ri­schen Dro­hun­gen zu ver­fol­gen, bis die­ser ihm nichts mehr ge­ben konn­te oder woll­te und ihn im Zorn einen Gau­ner nann­te. Da­bei kam es zu Tät­lich­kei­ten, die in eine Schlä­ge­rei zwi­schen Bau­ern und Sol­da­ten aus­ar­te­te und wor­aus der tücki­sche Sil­ve­stro arg zer­kratzt und zer­schun­den her­vor­ging. Er hielt zu­nächst mit sei­ner Rach­gier zu­rück, denn er konn­te es nicht wa­gen, den Za­no­bi we­gen Bruchs der Manns­zucht an­zu­kla­gen, weil er kei­ne Be­wei­se in Hän­den hat­te und eine schwe­re Stra­fe auf ver­leum­de­ri­schen An­zei­gen stand. Aber er späh­te alle sei­ne Be­we­gun­gen aus und hin­ter­brach­te dann dem Platz­haupt­mann von Pisa, dass die Ehre sei­nes Hau­ses durch einen vom Be­wa­chungs­heer ge­schän­det sei, wo­bei er ihm auch an­gab, wann und wie er sich des Übel­tä­ters be­mäch­ti­gen kön­ne.

      Der Kom­man­dant hat­te wie­der ein­mal stark ge­zecht und be­fand sich in dem Zu­stand, worin ihm die Über­le­gung un­ter­zu­ge­hen pfleg­te. Statt zu­erst sei­ne Toch­ter zu ver­neh­men, schloss der alte Pol­te­rer sie zu­samt der mit­schul­di­gen Magd ganz fest in ih­rem Zim­mer ein und be­gab sich, so­bald die mond­lo­se Nacht her­auf­dun­kel­te, mit ei­nem Knecht auf die Mau­er. Die­ser muss­te, nach­dem das Si­gnal ge­wech­selt war, den ah­nungs­lo­sen Lieb­ha­ber am Seil her­auf­zie­hen, ohne dass Or­so­la im­stan­de war, ihn zu war­nen. Blind vor Zorn und Wein hör­te der Alte kei­ne Er­klä­run­gen noch Be­teue­run­gen an, son­dern ließ den Un­glücks­mann ohne wei­te­res in Ei­sen le­gen. So sand­te er ihn am frü­hen Mor­gen, da der Zorn noch in ihm fort­dau­er­te, dem flo­ren­ti­ni­schen Be­fehls­ha­ber zu als einen, der auf der Stadt­mau­er ab­ge­fan­gen wor­den sei, im Be­griff einen Haus­ein­bruch zu ver­üben, und der die gan­ze Stren­ge des Kriegs­rechts ver­die­ne.

      Der Feld­haupt­mann ließ zu­rück­ver­mel­den, es sei heu­te der Tag des Täu­fers, den Flo­renz als Schutz­pa­tron ver­eh­re; an die­sem Tag, der auch im La­ger fest­lich be­gan­gen wer­de, kön­ne kein To­des­ur­teil voll­streckt wer­den. Wenn sich aber der Herr Kom­man­dant am nächs­ten Mor­gen bei Son­nen­auf­gang auf die Mau­er be­mü­hen wol­le, so wer­de er den Frev­ler, ob­wohl er gu­ter Leu­te Kind und sonst ein wa­cke­rer Sol­dat sei, dem man kaum so nied­ri­ge Ab­sich­ten habe zu­trau­en kön­nen, am Gal­gen bau­meln se­hen. In­zwi­schen war der Rausch des Platz­haupt­manns samt den bö­sen Nach­wir­kun­gen ver­flo­gen, er hör­te von der Toch­ter, die sich zu sei­nen Fü­ßen warf, die Wahr­heit an, dass der Za­no­bi nicht als Ehren­räu­ber in ihr Ge­mach ge­stie­gen sei, son­dern nach fei­er­li­chem Ehe­schluss im An­ge­sich­te des Ulm­bau­mes, und dass er nur das Er­lö­schen des Kriegs­rechts habe ab­war­ten wol­len, um sich in al­len Züch­ten und Ehren dem Schwie­ger­va­ter vor­zu­stel­len. Die­se Er­klä­rung, mit dem Zeug­nis des flo­ren­ti­ni­schen An­füh­rers zu­sam­men­ge­hal­ten, wen­de­te den Sinn des Kom­man­dan­ten. Er be­gann zu be­grei­fen, wie viel schick­li­cher es wäre, sei­ne Toch­ter ei­nem wa­cke­ren jun­gen Mann aus be­gü­ter­ter Fa­mi­lie ver­mählt zu se­hen, als sie zur Wit­we ei­nes Ge­rich­te­ten zu ma­chen. Voll Reue be­gab er sich selbst in das Zelt des Feld­haupt­manns, um den Tat­be­stand auf­zu­klä­ren, und bat, den Jüng­ling, den er als Schwie­ger­sohn an­er­ken­ne, los­zu­spre­chen.

      Je­ner ant­wor­te­te, er freue sich, dass der treff­li­che jun­ge Mann auf kei­nem ge­mei­nen Ver­bre­chen er­grif­fen wor­den und dass auch die pi­sa­ni­sche Frau­en­eh­re nicht zu Scha­den ge­kom­men sei. Aber von Be­gna­di­gung kön­ne kei­ne Rede sein, weil der Ver­ur­teil­te sich des sol­da­ti­schen Un­ge­hor­sams schul­dig ge­macht und den Ruf der flo­ren­ti­ni­schen Manns­zucht er­schüt­tert habe. Ver­geb­lich be­rief sich der an­de­re auf die Ju­gend des Schul­di­gen und auf die Un­wi­der­steh­lich­keit der Lie­be. Der ei­ser­ne Feld­haupt­mann er­klär­te, das Pal­la­di­um des La­gers sei die un­beug­sa­me Stren­ge des Feld­herrn und der un­be­ding­te Ge­hor­sam der Mann­schaft. Er­lit­te die­ser auch nur an ei­ner Stel­le den ge­rings­ten Bruch, so wür­de sich die Ge­walt­tat wie eine Flut­wel­le über das Land er­gie­ßen, und er wäre nicht mehr im­stan­de, ihr Ein­halt zu tun.

      Tief be­stürzt zog sich der Für­bit­ter zu­rück, doch gab er sei­ne Be­mü­hung, den Za­no­bi zu ret­ten, nicht auf. Er be­riet sich mit den Äl­tes­ten der Stadt­ge­mein­de, die in Ab­we­sen­heit der jün­ge­ren Män­ner die Re­gie­rung in der Hand hat­ten, und nun er­schi­en eine Ab­ord­nung pi­sa­ni­scher Grei­se im La­ger der Flo­ren­ti­ner, um dem Ge­stren­gen zu be­deu­ten, dass das Feld, wor­auf er la­ge­re, pi­sa­ni­sches Ge­biet sei, und dass sie nun und nim­mer ge­stat­ten wür­den, pi­sa­ni­sche Erde durch eine Hin­rich­tung zu schän­den. Auf die­ser Er­klä­rung be­harr­ten sie un­er­schüt­ter­lich, bis zu­letzt das Ab­kom­men ge­trof­fen wur­de, dass zwar dem Kriegs­ge­setz kein Ab­bruch ge­sche­hen dür­fe, dass aber mit der Voll­stre­ckung des Ur­teils ge­war­tet wer­den müs­se, bis die СКАЧАТЬ