Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785447435820
isbn:
– I know who you are, Mr. Donovan. Your contributions27 to the museum over28 the years have been extremely29 generous30. Some of the pieces31 in your collection here are very impressive32.
– Well, like33 yourself, Dr. Jones, I have a passion34 for antiquities35. Have a look36 over here. This might interest you.
I knew it was you
Знакомство двух мужчин с женщиной
«Indiana Jones and the Last Crusade» (1984) Steven Spielberg
– Ah, Venice37…
– Yes. How will we recognize38 this Dr. Schneider when we see him?
– I don’t know. Maybe he’ll know us.
– Dr. Jones?
– Yes?
– I knew it was you. You have your father’s eyes.
– And my mother’s ears, but the rest39 belongs to you.
– Looks like the best parts have already been spoken for40. Marcus41 Brody?
– That’s right.
– Dr. Elsa42 Schneider.
– How do you do?
Do I know you?
Девушка знакомится с мужчиной в электричке
«Eternal Sunshine of the Spotless Mind» (2004) Michel Gondry
– Hi.
– I’m sorry?
– I just said hi.
– Hi. Hello. Hi.
– Okay if I sit closer43? How far44 are you going?
– Uh, Rockville Center.
– Get out! Me too!
– Really?
– What are the odds45? Do I know you? Do you ever shop at Barnes & Noble?
– Sure. Sure.
– That’s it!
– Yeah?
– I’ve seen you, man! Book slave46 there for, like, five years now. Jesus! Is it five years?
– Ah. I would have thought I would’ve remembered you.
– It might be the hair.
– What might?
– It changes a lot. The color. That’s why you might not recognize47 me. It’s called Blue Ruin48, the color.
– Right. Yeah.
– Snappy49 name, huh?
– I like it.
– Yeah. Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names. Red… Red Menace50, Yellow Fever51, Green Revolution. That’d be a job, coming up52 with those names.
– You think there could possibly be a job like that? I mean, how many hair colors could there be? Fifty, maybe.
– Someone’s got that job. Agent Orange! I came up with that one. I apply my personality53 in a paste54.
– Oh, I doubt55 that very much.
– Well, you don’t know me, so… you don’t know, do you?
– Sorry. I was just… I’m trying to be nice.
– Yeah. I got it. My name’s Clementine56, by the way.
– I’m Joel57.
– Hi, Joel.
– Hey.
– No jokes about my name. Oh, no, you wouldn’t do that. You’re trying to be nice.
– I don’t know any jokes about your name.
– I don’t know what that means.
– Huckleberry Hound? What are you, nuts?
– It’s been suggested.
– No?
– I’m sorry. Just… It’s a pretty name, though. It really is nice. It’s, uh… It means «merciful60». Right? Clemency?
– Although it hardly61 fits62. I’m a vindictive63 little bitch, truth be told.
– Gee, I—I wouldn’t СКАЧАТЬ
27
contribution [ˌkɒntrɪˈbjuːʃ (ə) n] «пожертвование, взнос (денежный и т. п.)»
28
over [ˈəʊvə] «повторение вновь, опять, еще раз; снова»
29
extremely [ɪkˈstriːmlɪ] «чрезвычайно, крайне, в высшей степени; очень»
30
generous [ˈdʒɛn (ə) rəs] «великодушный, благородный, добрый»
31
piece [piːs] «отдельный предмет, штука»
32
impressive [ɪmˈprɛsɪv] «производящий глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный; волнующий»
33
like [laɪk] «подобно, так»
34
passion [ˈpæʃ (ə) n] «страсть, страстное увлечение»
35
antiquities [ænˈtɪkwɪtɪz] «древности; памятники древности (особ. античного мира)»
36
to have a look «взглянуть»
37
Venice [ˈvɛnɪs] г. Венеция
38
recognize [ˈrɛkəɡnaɪz] «узнавать, опознавать»
39
rest [rɛst] «остальное»
40
speak for «обещать кому-л.»
41
Marcus [ˈmɑːkəs] Маркус, Маркес (мужское имя)
42
Elsa [ˈɛlsə] Эл (ь) са, Эл (ь) за (женское имя)
43
close [ˈkləʊzə] «близкий; находящийся или расположенный недалеко»
44
far [fɑː] «далеко, на большом расстоянии» (тж. far away, far off, far out)
45
odds [ɒdz] «шансы, вероятность, возможность; шанс»
46
slave [sleɪv] «раб, невольник»
47
recognize [ˈrɛkəɡnaɪz] «узнавать, опознавать»
48
ruin [ˈruːɪn] «джин низкого качества» (сленг)
49
snappy [ˈsnæpɪ] «умный, блестящий, остроумный» (сленг)
50
menace [ˈmɛnɪs] «угроза; опасность»
51
fever [ˈfiːvə] «жар, лихорадка»
52
come up [ˈkʌmˈʌp] (with) «придумать» (разг.)
53
personality [ˌpɜːsəˈnælɪtɪ] «индивидуальность, личность» (личные свойства и особенности характера, определяющие личность)
54
paste [peɪst] «паста, мастика»
55
doubt [daʊt] «подозревать»
56
Clementine [ˈklɛməntaɪn] Клементайн, Клементин; Клементина (женское имя)
57
Joel [ˈdʒəʊ (ɛ) l] Джоэл, Джоул
58
Huckleberry [ˈhʌk (ə) lb (ə) rɪ] «черника»
59
hound [haʊnd] «охотничья собака; гончая; борзая»
60
merciful [ˈmɜːsɪf (ə) l] «милосердный, милостивый; сострадательный, полный сочувствия»
61
hardly [ˈhɑːdlɪ] «едва, насилу, еле; почти не»
62
fit [fɪt] «соответствовать, годиться; подходить; быть подходящим для (чего-л.)»
63
vindictive [vɪnˈdɪktɪv] «мстительный»