Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 72

СКАЧАТЬ бедах замкнуть бурную жизнь

           Кроткий час последнего дня.

      Ио мыкалась, мыча, много лет,

           А теперь, как богиня, пьет из Нила.

      Ино, чокнутая, бежала из Фив.

           Андромеда брошена была чудищу, но чин чином вышла за Персея.

      Каллисто в медвежьей шкуре бродила по аркадским выгонам,

           А на звездах ее был черный покров.

      И когда подойдут твои сроки, подступит твой час покоя,

      Вдруг самой тебе станет смерть в угоду,

      И ты скажешь: «Рок мой тот же,

           Чудно тот же, что у Семелы»,

      И поверишь, и она поверит по опыту,

      И средь всех меонийских красавиц в славе слóва

      Ни одна не воссядет выше, ни одна не оспорит твое первенство.

      Вот теперь сноси свою долю бестрепетно,

      Или злой Юпитер оттянет твой смертный день —

      Чтоб Юнона не почуяла. Старый блудень!

      Или, может, явись моя молоденькая —

           И самой Юноне каюк?

      Так ли, сяк ли, а быть заварушке на Олимпе.

IX1

      Смолк аккомпанемент на цитрах;

      Жженый лавр валялся в золе;

      Месяц все еще силился сойти с неба, —

      Но все слышалось совье зловещее «угу».

      На одном челне, паруса в лазурь,

           Наши судьбы плывут по мглистому Аверну.

      Мои слезы – за нас двоих.

      Если выживет она – буду жить,

           А умрет – отойду ей вслед.

      Зевс могучий, помилуй ее, не то

           Она сядет под покрывалом у ног твоих

           И начнет перечислять свои беды.

2

      Персефона и Дит, Дит, смилуйтесь!

      Ведь и так в аду достаточно женщин,

           И красавиц больше чем достаточно:

      Пасифая, Тиро, Иопа, полноценные ахеянки,

      И из Трои, и из Кампании, —

      Смерть на всех точит зуб, Аверн зарится на всех;

      Красота кратка, и богатство минет;

      Скорая ли, нет ли, а смерть медлит лишь до поры.

3

      Светик мой, свет очей моих,

           Ты избегнула великой опасности,

      Так вернись же к пляскам Дианы и воздай подобающие дары:

      Заплати по обету ночными бдениями Диане, богине дев,

      И меня не оставь без платы:

      Ты мне обещала десять ночей вдвоем.

X

      Светик мой, свет очей моих, поздно-поздно ночью

      Я бродил пьяный, ни раба под рукой,

      Как вдруг выбежала мне навстречу группка маленьких мальчиков;

                Я не знал их,

      Я боялся их численного превосходства,

      А из них одни были с факелами, другие с луками,

      Остальные стали меня вязать, и все были голые,

      А один предавался сладострастию.

      «Распаленная женщина отдала его нам в угоду», —

      Так сказал он – и петлю мне на шею.

      А другой: «Свинец ему в глотку! Гони его, гони!»

      Третий перебил: «Он не чтит нас за богов!» —

      «Где он был, когда она ждала того мерзавца

      В новом сидонском колпаке, со сверхаравийскими духами?

      У нее едва глядели СКАЧАТЬ