Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира. Александр Пальянов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ромео и Джульетта – литературный перевод одноимённой пьесы В. Шекспира - Александр Пальянов страница 2

СКАЧАТЬ к другу чувствуют любовь,

      Ей преданы они до гроба.

      Во всей Италии нежней

      Любви нет – ярче и сильней!

      2

      Любовь и зло проходят рядом,

      Им не ужиться никогда,

      Убить влюбленных можно ядом,

      Предпочитает меч вражда.

      Любовной связи нити тонки,

      И в злости беспощадной гонки

      Той нежности не устоять,

      Но взрослым это не понять.

      Любовь Ромео и Джульетты

      Трагически оборвалась,

      Прервалась поколений связь,

      Мир принесли, погибнув дети.

      Внимайте сцене, господа,

      Вам все покажем без стыда!

      АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА 1

      Городская площадь в Вероне. Входят Самсон и Грегорио вооруженные мечами и щитами.

      1

      САМСОН

      Грегорио, я весь пылаю

      Святою злобой, в драку рвусь.

      ГРЕГОРИО

      Ты знаешь, тоже я страдаю,

      Не бойся главное, не трусь.

      САМСОН

      Рука с утра еще зудится,

      Для нас так важно утвердиться.

      ГРЕГОРИО

      Ты все-таки скромнее будь,

      Без драки лучше как-нибудь.

      САМСОН

      Ох, не люблю, Монтекки эти -

      Воображули, подлецы,

      Да, плюс к тому еще глупцы,

      Ведут себя, ну словно дети.

      ГРЕГОРИО

      Ты за собой бы посмотрел,

      Пока в горниле не сгорел!

      2

      САМСОН

      Спокойно, милый, все в порядке,

      Лишь встретим мы Монтекки слуг,

      Трясет уже как в лихорадке,

      Мы вмиг возьмем их на испуг.

      ГРЕГОРИО

      А мы всего лишь только слуги

      И за господские недуги

      Нам отвечать – одна беда,

      Не могут что ли господа

      В своих обидах разобраться

      И слуг к сему не привлекать,

      На споры эти нам начхать,

      А то чуть что, так сразу драться.

      САМСОН

      Грегорио, ты здесь не прав,

      Ты должен быть и бодр, и брав!

      3

      Входят Абрамо и Бальтазар.

      ГРЕГОРИО

      Смотри идут Монтекки слуги.

      САМСОН

      Давай вперед, готовь свой меч,

      Вишь, раскраснелись от натуги,

      Не избежать нам с ними встреч.

      ГРЕГОРИО

      Ну, все понятно, как обычно

      Себя ведешь ты, так привычно

      Чуть что и сразу убежишь,

      А я предпочитаю тишь.

      САМСОН

      Ты обо мне не беспокойся,

      Я буду сзади, поддержу,

      Меч СКАЧАТЬ