Название: Ulysses
Автор: James Joyce
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788726642858
isbn:
Der körnige Sand war unter seinen Füssen verschwunden. Seine Schuhe traten wieder auf feuchten, knirschenden Matsch, Schalen der Messerschneidemuschel, quietschende Kiesel, auf alles, was an ungezählten Kieseln zerbricht, vom Holzwurm zerfressenes Holz, verlorene Armada. Ungesunde Sandflächen warteten saugend auf seine tretenden Sohlen, strömten Kloakendunst aus. Er umging sie, ging behutsam. Eine Porterflasche stand aufrecht, steckte bis zur Hüfte im Schlamm, in sandigem Kuchenteig. Eine Schildwache: Insel des grässlichen Durstes. Zerbrochene Fassreifen am Strande; am Lande ein Gewirr von dunklen, listigen Netzen; weiter fort kreidebeschmierte Hintertüren, und noch weiter, oben am Strand, eine Trockenleine mit zwei gekreuzigten Hemden. Ringsend: Wigwams brauner Steuerleute und Matrosen. Menschenmuscheln.
Er blieb stehen. Ich bin am Wege zu Tante Sara vorbeigegangen. Gehe ich nicht hin? Scheint nicht so. Nirgendwo jemand. Er wandte sich nach Nordosten und ging über den festeren Sand in der Richtung auf das Pigeonhouse.
Qui vous a mis dans cette fichue position?
C’est le pigeon, Joseph.
Patrice, zu Hause auf Urlaub, lappte mit mir warme Milch in der Mac Mahon Bar. Sohn der Wildgans, Kevin Egan aus Paris. Ein Vogel war der Vater mein; er lappte die süsse lait chaud mit roter, junger Zunge, dickes Karnickelgesicht. Lap, lapin. Er hofft das gros lot zu gewinnen. Über die Natur der Frauen las er bei Michelet. Aber er muss mir die Vie de Jésus von Léo Taxil schicken. Lieh es seinem Freund.
C’est tordant, vous savez. Moi je suis socialiste. Je ne crois pas en l’existence de Dieu. Faut pas le dire à mon père.
Il croit?
Mon pére, oui.
Schluss. Er lappt.
Mein quartier latin Hut. Lieber Gott, muss nur markieren. Ich brauche flohbraune Handschuhe. Du warst doch Student? Was, in des andern Teufels Namen, studiertest du denn? P. C. N: physiques, chimiques et naturelles.Oho. Assest deinen billigen mou en civet, Fleischtöpfe Ägyptens, von rülpsenden Kutschern angerempelt. Sag doch mal ganz natürlich: als ich in Paris war, boul’ Mich’, pflegte ich. Ja, pflegtest du gelochte Tickets bei dir zu tragen, um ein Alibi zu haben, wenn man dich irgendwo wegen Mordes verhaftete. Justiz. In der Nacht des 17. Februar 1904 wurde der Gefangene von zwei Zeugen gesehen. Ein anderer tat es: ein anderes Ich. Hut, Schlips, Überrock, Nase. Lui, c’est moi. Du scheinst dich ja amüsiert zu haben.
Stolzes Weiterwandern. Wie wer wolltest du gehen? Vergiss: ein Enterbter. Mit Mutters Anweisung, acht Shilling, der Pförtner des Postamtes schlug dir krachend die Tür ins Gesicht, Hunger Zahnschmerzen. Encore deux minutes. Uhr sehen. Muss haben. Fermé. Gemieteter Schweinehund! Schiess ihn mit krachendem Schiessprügel in blutige Fetzen, Mannesfetzen Wände bespritzen, Messingknöpfe fliegen. Fetzen nurrrrr wieder so zusammen fliegen. Nichts mitgekriegt? Oh, all right. Händeschütteln. Wissen doch, was ich wollte, was? O, all right. Geben Sie mir die Hand. Ich meinte ja nur. O, schon alles all right.
Du wolltest Wunder tun, was? Missionar in Europa nach dem feurigen Columbanus. Auf ihrem Bussstuhl im Himmel verschütteten Fiacrius und Scotus das Bier aus ihren Krügen, lautlateinischlachend: Euge! Euge! Tatest so, als könntest du nur gebrochen Englisch sprechen, als du deinen Koffer, Gepäckträger drei Pence, über den schlammigen Pier in Newhaven schlepptest. Comment? Reiche Beute brachtest du zurück: Le Tutu, fünf zerknitterte Nummern des Pantalon Blanc et Culotte Rouge, ein blaues französisches Telegramm, Kuriosität: mutter liegt sterben komme hause vater.
Die Tante glaubt, dass du deine Mutter umbrachtest. Deshalb will sie nicht.
Mulligans Tante lebe hoch!
Warum, will ich euch sagen.
Unanständigkeit sie konnte nie
In der Hannigan Familie vertragen.
In plötzlich stolzem Rhythmus schritten seine Füsse über die Sandgräben, entlang an den Felsblöcken des südlichen Walles. Stolz blickte er auf sie, aufgehäufte, steinerne Mammutschädel. Goldenes Licht auf Meer, auf Sand, auf Gestein. Sonne ist dort, schlanke Bäume, zitronengelbe Häuser.
Roh erwacht Paris, grelles Sonnenlicht in seinen zitronengelben Strassen. Durchnässte Brotstücke, froschgrüner Absinth, sein morgendlicher Duft machen der Luft den Hof. Belluomo erhebt sich aus dem Bett seines Weibes Liebhabers Weib, die behalstuchte Wirtin ist munter, hat einen Napf mit Essigsäure in der Hand. Bei Rodot erneuern Yvonne und Madeleine ihre ramponierte Schönheit, zermalmen mit Goldzähnen chaussons aus Kuchenteig, ihr Mund ist gegilbt von dem pus des flan breton. Gesichter von Parisern gehen vorüber, ihre geschmeichelten Schmeichler, lockige Conquistadores.
Mittag schlummert. Kevin Egan dreht Pulverzigaretten in Fingern, die mit Druckerschwärze beschmiert sind, schlürft seinen grünen Schnaps wie Patrice seinen weissen. Um uns gabeln Fresser gewürzte Bohnen den Schlund runter. Un demi setier! Kaffeedampf schiesst aus glänzendem Kessel. Sie bedient mich auf seinen Wink. Il est Irlandais. Hollandais? Non fromage.
Deux Irlandais, nous, Irlande, vous savez? Ah, oui! Sie dachte, du wolltest Holländerkäse. Dein Postprandion, kennst du das Wort? Postprandion. Lernte mal einen Burschen in Barcelona kennen, war ein seltsamer Kerl, nannte das nur sein Postprandion. Nun: slainte! Um die klebrigen Steintische Gewirr weinduftenden Atems und knurrender Kehlen. Sein Atem hängt über unsern saucefleckigen Tellern, der grünen Hexe Giftzahn stösst sich zwischen seine Lippen. Über Irland, die Dalcassians, über Hoffnungen, Verschwörungen, jetzt über Arthur Griffith. Will mich ins Joch spannen als seinen Jochgenossen, unsere Verbrechen, unsere gemeinsame Sache. Du bist der Sohn deines Vaters. Ich erkenne die Stimme. Sein Fustianhemd, blutrotgeblümt, die spanischen Quasten baumeln, wenn er seine Geheimnisse auskramt. Weisst du, wie Drumont, der berühmte Journalist, wie Drumont die Königin Viktoria nannte? Alte Sau mit den gelben Zähnen. Vieille ogresse mit den dents jaunes. Maud Gonne, herrliches Weib, La Patrie, Millevoye, Félix Faure, weisst du, wie der starb? Ausschweifende Männer. Das froeken, bonne à tout faire, die männliche Nacktheit im Bade zu Upsala massiert. Moi faire, sagte sie. Tous les messieurs. Nicht diesen Monsieur, sagte ich. Sehr unanständige Sitte. Bad eine sehr private Sache. Ich würde nicht zugeben, dass mein Bruder, mein eigner Bruder, durchaus unanständig. Grüne Augen, ich sehe euch. Giftzahn, ich fühle. Laszive Menschen.
Die blaue Lunte brennt tödlich zwischen Händen und brennt hell. Lose Tabakkrümel fangen Feuer: eine Flamme und beissender Rauch erhellen unseren Winkel. Rohe Gesichtsknochen, listiger Blick unter seinem Verschwörerhut. Wie der Hauptmann entkam, authentische Version. Verkleidet als junge Braut, Mensch, Schleier, Orangenblüten, jagte über den Weg nach Malahide. Wahrhaftig. Von verschwundenen Führern, Verratenen, wilden Flüchten. Verkleidungen, gepackt, fort, nicht hier. Verschmähter Liebhaber. Damals war ich ein stämmiger, junger Bursche, sage ich dir, will dir mal mein Bild zeigen. War ich, wahrhaftig. Liebhaber, aus Liebe zu ihr strich er mit Colonel Richard Burke, Majoratsherr seines Stammes, unter den Mauern von Clerkenwell umher, und sich niederduckend, sahen sie eine Flamme der Rache sie in den Nebel hinaufwirbeln. Zerschmettertes Glas und zusammenstürzendes Mauerwerk. Im lustigen Paree versteckt er sich, Egan aus Paris, von allen ungesucht, nur nicht von mir. Macht seine täglichen Stationen, der schmutzige Setzkasten, seine drei Kneipen, die Montmartrehöhle, in der er kurze Nacht schläft, rue de la Goutte d’or, damaszeniert mit fliegenbeschmutzten Gesichtern längst Vergangener. Lieblos, heimatlos, weiblos. Sie kann’s aushalten ohne ihren geächteten Mann, Madame, in der rue Gît-le-Cœur, Kanarienvogel und zwei stramme Kostgänger. Pfirsichbacken, ein СКАЧАТЬ