Название: Słowik
Автор: Kristin Hannah
Издательство: PDW
Жанр: Контркультура
isbn: 9788380313729
isbn:
Na peronach metra było pełno ludzi, pociągi nie jeździły, dlatego całą drogę musieli pokonać pieszo. Gdy w końcu dotarli do domu, zapadał wieczór, a ojcu tak mocno trzęsły się ręce, że nie był w stanie otworzyć bramy do kamienicy, w której mieszkali. Kiedy mu się to wreszcie udało, nie skorzystali z rozklekotanej windy, tylko wbiegli schodami na czwarte piętro.
– Nie zapalaj światła – rzucił szorstko ojciec, otwierając drzwi.
Isabelle weszła za nim do salonu, stanęła przy oknie, ostrożnie uchyliła zaciemniającą żaluzję i wyjrzała na ulicę.
Z oddali nadciągał wibrujący dźwięk. W miarę jak narastał, szyba zaczęła drżeć, grzechocząc jak kostki lodu w szklance.
Usłyszała wysoki, jękliwy głos, jakby syreny, a po sekundzie ujrzała na niebie czarną flotyllę nadlatującą niczym klucz gęsi w regularnej formacji.
Samoloty.
– Bosze – szepnął ojciec, używając pogardliwej nazwy wroga.
Niemcy.
Niemieckie samoloty lecące nad Paryżem. Jękliwy dźwięk się wzmógł, przypominał teraz wysoki kobiecy krzyk i raptem gdzieś niedaleko – może w Drugiej Dzielnicy, pomyślała – wybuchła bomba w upiornym rozbłysku jaskrawego światła i w niebo strzeliły płomienie.
Rozległ się ryk syren przeciwlotniczych. Ojciec zaciągnął żaluzje i zasłony, wyprowadził ją z mieszkania i sprowadził schodami na dół. Sąsiedzi robili to samo; taszcząc ciepłe okrycia, dzieci i zwierzęta, schodzili na parter i niżej wąskimi schodami do piwnicy. Tam usiedli stłoczeni w ciemności i czekali. Cuchnęło stęchlizną, potem i strachem, zwłaszcza nim. Bombardowanie wciąż trwało, wysoki jęk i niski huk na przemian, piwnica drżała, tynk osypywał się ze ścian i sufitu. Niemowlę zaczęło płakać i nie chciało się uspokoić.
– Uciszcie, do cholery, to dziecko – warknął męski głos.
– Staram się, proszę pana. Mały się boi.
– Wszyscy się boimy.
Wydawało się, że minęła wieczność, nim wszystko ucichło. To było prawie gorsze od hałasu. Co zostało z Paryża?
Kiedy syreny oznajmiły koniec nalotu, Isabelle czuła się kompletnie odrętwiała.
– Isabelle?
Chciałaby, żeby ojciec wziął ją za rękę i pocieszył, choćby tylko na moment, ale on już odwrócił się ku ciemnym, krętym schodom piwnicznym i ruszył nimi na górę. Znalazłszy się w mieszkaniu, Isabelle od razu podbiegła do okna i przez szparę w zaciemnieniu spróbowała wypatrzeć wieżę Eiffla. Wciąż stała, górując nad ścianą gęstego czarnego dymu.
– Nie stawaj przy oknie – ostrzegł ojciec.
Powoli odwróciła się do niego. Pokój rozświetlał jedynie promień jego latarki, brudnożółta smuga w ciemności.
– Paryż nie upadnie – powiedziała.
Ojciec milczał z posępną twarzą. Czy myślał o Wielkiej Wojnie i o tym, co widział w okopach? Może znów odezwał się ból w jego ranie, obudzony hukiem spadających bomb i sykiem płomieni.
– Idź do łóżka, Isabelle.
– Myślisz, że to możliwe, bym zasnęła, gdy dzieje się coś takiego?
Westchnął:
– Przekonasz się jeszcze, jak wiele rzeczy jest możliwych.
5
Rząd podle ich okłamał. Zapewniał wielokrotnie, że Linia Maginota utrzyma Niemców z dala od Francji.
Kłamstwa.
Ani beton i stal, ani francuscy żołnierze nie mogli powstrzymać marszu Hitlera, a rząd chyłkiem, po złodziejsku, wymknął się nocą z miasta. Mówiło się, że jest teraz w Tours, gdzie władze układają dalszą strategię obrony, tylko co ona da, skoro Paryż lada moment wpadnie w łapy najeźdźców?
– Jesteś gotowa?
– Nigdzie nie jadę, tato. Już ci mówiłam. – Ubrała się do podróży, tak jak prosił: w czerwoną letnią sukienkę w groszki i pantofle na płaskim obcasie.
– Nie wracajmy znów do tego, Isabelle. Humbertowie wkrótce tu po ciebie przyjadą. Zawiozą cię do Tours. Stamtąd musisz już sama przedostać się do domu siostry. A Bóg świadkiem, że zawsze byłaś mistrzynią w takich eskapadach.
– Więc mnie wyrzucasz. Znowu.
– Dość tego, Isabelle. Mąż twojej siostry walczy na froncie. Została sama z córką. Zrobisz, jak mówię. Wyjedziesz z Paryża.
Czy wiedział, jak ją rani? Czy go to obchodziło?
– Nigdy nie przejmowałeś się mną i Vianne. A ona ma mnie w nosie tak samo jak ty. Nie pojadę do niej.
– Pojedziesz.
– Chcę zostać w mieście i walczyć, tato. Chcę być jak Edith Cavell.
– A pamiętasz, jak skończyła twoja bohaterka? – zapytał, przewracając oczami. – Niemcy ją rozstrzelali.
– Proszę cię, tato.
– Powiedziałem: dość. Widziałem, do czego są zdolni, Isabelle. Ty jeszcze tego nie wiesz.
– Skoro to takie straszne, powinieneś wyjechać ze mną.
– I zostawić mieszkanie i księgarnię na ich łasce? – Złapał ją za rękę i pociągnął z impetem na klatkę schodową. Zawadzała walizką to o ścianę, to o poręcz schodów, słomkowy kapelusz na jej głowie niebezpiecznie się przekrzywił.
Niebawem, ciągnięta przez ojca, znalazła się w alei de La Bourdonnais.
Chaos. Tłumy. Tumany pyłu. Ulica była jak zziajany ludzki smok, ludzie sunący naprzód w chmurach kurzu. Ryczały klaksony, rozlegały się krzyki o pomoc, dzieci płakały, powietrze przesycał odór potu i krwi.
Wyładowane skrzyniami i tobołami auta blokowały jezdnię. Ludzie wlekli ze sobą wszystko, co miało choćby dwa kółka i na co dało się załadować dobytek: wozy, rowery, większe i mniejsze wózki ręczne, a nawet dziecięce.
Ci, którzy nie mieli już benzyny albo w ogóle nie posiadali auta czy nawet roweru, szli pieszo. Setki, tysiące objuczonych kobiet i dzieci podążało naprzód, trzymając się za ręce, dźwigając torby, walizki, kosze piknikowe, klatki do przenoszenia zwierząt domowych.
Najstarsi i najmłodsi zostawali z tyłu.
Isabelle nie chciała dołączać do bezradnego, СКАЧАТЬ