Уроки мудрости. Конфуций
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уроки мудрости - Конфуций страница 56

Название: Уроки мудрости

Автор: Конфуций

Издательство: Эксмо

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-71939-6

isbn:

СКАЧАТЬ мной!

      Колесница большая грохочет

      (I, VI, 9)

      Колесница большая грохочет – гремит на пути,

      В ней зеленой осокой дворцовое платье блестит.

      Разве я не стремлюсь и душою и думой к тебе?

      Да боюсь я тебя и не смею к тебе подойти[8].

      Ехал медленно ты – колесница твоя тяжела,

      И одежда твоя, точно алая яшма, была.

      Разве я не стремлюсь и душою и думой к тебе?

      Да тебя побоялась – с тобою бежать не могла.

      Хоть с тобою, мой милый, и в разных домах мы живем,

      Мы умрем и могилу разделим под общим холмом.

      Если скажешь, любимый, что сердцем неискренна я –

      Светлым солнцем клянусь: правда в любящем сердце

      моем!

      Вижу, вдали конопля

      (I, VI, 10)

      Вижу, вдали конопля поднялась над пологим холмом,

      Кто-то Цзы-цзе задержал там – он, верно, с другою вдвоем.

      Кто-то Цзы-цзе задержал там – он, верно, с другою вдвоем –

      Радость Цзы-цзе обещал, что придет веселиться в мой дом!

      Там вдалеке над пологим холмом и пшеница видна,

      Кто-то Цзы-го удержал – я его ожидаю одна.

      Кто-то Цзы-го удержал – я его ожидаю одна –

      Он обещал мне прийти и отведать и явств, и вина!

      Слива вдали над холмом – одиноко той сливе расти,

      Юношей кто-то другой удержал у холмов на пути,

      Юношей кто-то другой удержал у холмов на пути –

      Яшмы для пояса мне обещали они принести.

      VII. Песни царства Чжэн[92]

      Пригожи вы, князь

      (I, VII, 1)

      Пригожи вы, князь, в черном платье своем,

      Износите это – другое сошьем,

      Ваш двор посетим[93] и, домой возвратясь,

      Отборной едой угостим мы вас, князь.

      Как черное платье прекрасно на взгляд,

      Износите – новый скроим вам наряд,

      Ваш двор посетим и, домой возвратясь,

      Отборной едой угостим мы вас, князь.

      Как пышен одежд этих черный атлас!

      Износите – сыщем другие для вас,

      Ваш двор посетим и, домой возвратясь,

      Отборной едой угостим мы вас, князь.

      Чжуна просила я слово мне дать

      (I, VII, 2)

      Чжуна просила я слово мне дать

      Не приходить к нам в деревню опять,

      Веток на ивах у нас не ломать.

      Как я посмею его полюбить?

      Страшно прогневать отца мне и мать!

      Чжуна могла б я любить и теперь,

      Только суровых родительских слов

      Девушке нужно бояться, поверь!

      Чжуна просила я слово мне дать

      К нам не взбираться опять на забор,

      Тутов у нас не ломать на позор.

      Как я посмею его полюбить?

      Страшен мне братьев суровый укор.

      Чжуна могла б я любить и теперь,

      Только вот братьев суровых речей

      Девушке надо бояться, поверь!

      Чжуна просила я слово мне дать

      Больше не лазить в наш сад на беду

      И СКАЧАТЬ



<p>92</p>

Чжэн – первоначальное название города, пожалованного чжоуским царем Сюанем (826–781 гг. до н. э.) своему младшему брату князю Хуаню. Город находился в пределах территории нынешней провинции Шэньси. После нападения на царство Чжоу варваров жун и перенесения столицы Чжоу на восток удел Чжэн был перенесен сыном Хуаня в пределы нынешней провинции Хэнань. Впоследствии княжество Чжэн было поглощено княжеством Хань.

<p>93</p>

В стихах о посещении двора царей Чжоу чжэнскими князьями речь, видимо, идет о подворье, отведенном князю в столице Чжоу на время его службы у царя.