Уроки мудрости. Конфуций
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уроки мудрости - Конфуций страница 52

Название: Уроки мудрости

Автор: Конфуций

Издательство: Эксмо

Жанр: Философия

Серия:

isbn: 978-5-699-71939-6

isbn:

СКАЧАТЬ все ж без меня одинок.

      Клянись: никогда бы забыть эту радость не мог!

      Там радость явилась, где холм возвышался большой.

      О, как величав ты с твоею широкой душой!

      Ты спишь иль проснешься – один ты, так песню запой.

      Клянись же, что грешен не станешь ты передо мной.

      Там радость одна для двоих, где высокая гладь…

      О, как величав ты! Твоей ли души не узнать?

      Ты спишь иль проснешься один – засыпаешь опять.

      Клянись! Никому ты об этом не вправе сказать!

      Ты величава собой[68]

      (I, V, 3)

I

      Ты величава собой, высока и стройна,

      Виден узорный наряд под одеждою из полотна.

      О новобрачная, циского князя ты дочь,

      Нашему вэйскому князю теперь ты жена.

      Брат твой отныне в покоях восточных дворца[69],

      Ты повелителю Сина в супруги дана[70].

      Таньский правитель – твой шурин теперь,

      о княжна![71]

II

      Пальцы – как стебли травы, что бела и нежна…

      Кожа – как жир затвердевший, белеет она!

      Шея – как тело червя древоточца, длинна,

      Зубы твои – это в тыкве рядком семена.

      Лоб – от цикады, от бабочки – брови… Княжна!

      О, как улыбки твои хороши и тонки,

      Светят-сверкают в глазах твоих нежных зрачки.

III

      Ты высока, величавой полна красоты!

      Стала на отдых меж нив за предместьями ты;

      Кони в четверках сильны, удила их свиты

      В пышно-красивые красного шелка жгуты,

      В перьях фазаньих стоят над повозкой щиты[72],

      Близок твой поезд. Вельможи! Спешите домой[73] –

      Пусть не томится наш князь ожиданьем пустым.

IV

      В княжестве Ци сколь водой изобильна Река[74],

      Резво струится она и на север течет…

      С плеском там сети забросят, бывало, – и вот

      Стая в сетях осетровая рвется и бьет…

      Пышен тростник у зеленого берега вод.

      Сестры готовы к походу. Богат их наряд.

      Грозен у воинов, вас провожающих, взгляд.

      Ты юношей простым пришел весной

      (I, V, 4)

      Ты юношей простым пришел весной,

      Ты пряжу выменял на шелк цветной.

      Не пряжу ты менял на шелк цветной,

      Ты к нам пришел увидеться со мной.

      Чрез Ци[75] с тобой я шла в весенний зной,

      Пришла в Дуньцю – назад идти одной!

      Отложен срок – не я тому виной,

      Не слал ты сватов вовремя за мной,

      Так не сердись же, милый, на меня –

      Срок будет осенью – не я виной…

II

      Взойду ль на обветшалый палисад,

      Спешишь ли ты обратно – брошу взгляд…

      Когда тебя мой не встречает взгляд –

      Потоки слез глаза мои струят.

      Но лишь тебя поймает жадный взгляд –

      Звучит мой смех и губы говорят:

      «Ты на щите и тростнике гадалСКАЧАТЬ



<p>68</p>

Песня о приезде в царство Вэй невесты князя Чжуана циской княжны Чжуан-цзян, о ее красоте, знатности ее рода. См. также I, III, 3.

<p>69</p>

Восточные покои отводились обычно наследнику княжеской власти.

<p>70</p>

Син – древнее княжество в пределах нынешней провинции Хэбэй; в 634 г. до н. э. было поглощено царством Вэй. Сестра Чжуан-цзян была выдана замуж за синского князя.

<p>71</p>

Тань – соседнее с Ци мелкое княжество, присоединенное впоследствии циским князем Хуаном к своим владениям. За таньского князя также была выдана замуж одна из сестер Чжуан-цзян.

<p>72</p>

Щиты скрывали от посторонних глаз едущую в повозке женщину.

<p>73</p>

Вельможи! Спешите домой – не задерживайтесь на приеме у князя, не мешайте ему скорее увидеть невесту.

<p>74</p>

Река. – Имеется в виду р. Хуанхэ.

<p>75</p>

Ци- река, Дуньцю – местность в царстве Вэй.