Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Арабелла. Музыка любви - Ана Менска страница 66

СКАЧАТЬ живущее на острове Сардиния. Оно любит посмеяться над людьми, может превращаться в ребенка, девушку или животное.

      17

      Петтене́дда (итал. Pettenedda) – мифическое существо в фольклоре жителей юга Италии, обитающее в колодцах. Этим сказочным персонажем матери пугали детей, чтобы те обходили их стороной.

      18

      Ге́нри Фи́лдинг (1707–1754) – английский писатель и драматург XVIII века, автор романа «История Тома Джонса, найденыша». Один из основоположников реалистического романа. Известен житейским юмором и сатирическим мастерством.

      19

      Ми́льо (итал. miglio) – мера длины, принятая в Неаполитанском королевстве до введения единой метрической системы Объединенной Италии в 1861 году. 1 мильо примерно равен 1855 м. Соответственно, 20 мильо составляют примерно 37 км.

      20

      Арка́ды, контрфо́рсы, фри́зы и фиа́лы – элементы готической архитектуры.

      21

      Ифрики́я – арабское название Африки. В историческом контексте обозначает земли, входившие в римскую провинцию Африка.

      22

      Аглаби́ды – арабская династия, правившая Ифрикией в 800–909 годах.

      23

      Абу́-аль-Абба́с Муха́ммед I ибн аль-Агла́б – эмир Ифрикии из династии Аглабидов (841–856).

      24

      Се́ргий VII Неаполитанский (погиб в 1137 году) – последний независимый герцог Неаполя. Сын и наследник Иоанна VI. После участия в нескольких восстаниях покорился Рожеру II.

      25

      Карл V Га́бсбург (1500–1558) – король Испании под именем Карлос I с 1516 года, король Германии (римский король) с 1519 по 1556 год, император Священной Римской империи с 1519 года.

      26

      Кастеля́н (от лат. castellum – замок) – управляющий замка, ответственный за его исправное содержание, управление военным гарнизоном и обслуживающим персоналом.

      27

      Дорме́з (франц. dormeuse) – старинная большая дорожная карета, предназначенная для длительного путешествия и сна в пути.

      28

      Грум (англ. groom) – слуга, едущий на ко́злах, на задке́ экипажа.

      29

      Жюстоко́р (франц. justaucorps – точно по корпусу) – тип мужского кафтана, появившийся в конце XVII века и сделавшийся в XVIII веке обязательным элементом европейского придворного костюма.

      30

      Errore riconosciuto conduce alla verità (итальянская поговорка).

      31

      Берна́рдо Тану́ччи (1698–1783) – неаполитанский политик эпохи Просвещения, государственный секретарь юстиции, а затем министр иностранных дел и глава правительства при Карле VII и его слабовольном сыне Фердина́нде.

      32

      Империя Великих Мого́лов – государство, существовавшее на территории современной Индии, Пакистана, Бангладеш и юго-восточного Афганистана в 1526–1540 и 1555–1858 годах.

      33

      Жан-Бати́ст де Машо́ СКАЧАТЬ