Арабелла. Музыка любви. Ана Менска
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Арабелла. Музыка любви - Ана Менска страница 61

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Более того, ей впервые в жизни кто-то стал симпатичен как мужчина. И по причудливому стечению обстоятельств этим кем-то был именно граф Морази́ни, который судил о ней слишком предвзято.

      В отличие от виконта, в нем было что-то основательное, солидное, надежное, невольно внушающее почтение и уважение. Самоуверенность удивительным образом уживалась с чувством собственного достоинства, а колкость – с внутренним благородством, которое сквозило в каждом жесте, каждом взгляде этого человека. Ему очень шли насмешливое высокомерие и ироничная надменность. Этими качествами граф напоминал ей отца, которого Белла любила безмерно. Может быть, поэтому и личность графа Моразини была для нее интригующе притягательна?

      Как бы она хотела, чтобы он перестал постоянно подкалывать и уязвлять ее! Она желала общаться с ним просто и доверительно. Без всяческих уверток, обидных намеков, экивоков[236] и обиняков.

      – Ну вот и всё, синьорина Лина, ваша прическа практически готова, – сказала служанка средних лет, подкалывая булавкой конец жемчужной нити, переплетавшей ее волосы, уложенные красивым венком вокруг головы.

      – Спасибо, Паола, получилось очень мило. Передай мою искреннюю благодарность синьоре Бенедетте за ее неустанную заботу обо мне. Право, я вполне могла обойтись сегодня и без такой прически.

      – Ну что вы, синьорина! Как можно идти на суаре без прически?! Да тамошние дамы вас на смех поднимут! Им же только повод дай. Уж я-то их хорошо знаю. Ох и злые у них языки! Они и так на ваш счет всякие сплетни распускают, а уж коль вы им сами предлог дадите, вдоволь позлословят. Окатят грязью с головы до ног.

      Арабелла лишь улыбнулась служанке.

      – Паола, но ведь и я не из соломы. Могу за себя постоять.

      Девушка встала и расправила платье из голубого дамаста[237] с нежным рисунком, вытканным белой шелковой нитью.

      – Не могла бы ты затянуть корсет потуже? – обратилась она к служанке. – Что-то он стал на мне болтаться.

      – Так еще бы! Едите, как птичка. Исхудали совсем. Помнится, даже в те дни, когда вы в этот дом попали да месяц хворали, и то пышнее телом были.

      Арабелла вновь улыбнулась.

      – Это, Паола, тебе так показалось. Уверена, я всегда такой была.

      – Нет-нет, я верно говорю. Поправиться вам надо, хотя бы немного, а то совсем как былинка.

      В эту минуту в комнату вошла служанка Арабеллы Орнелла:

      – Синьорина Лина, виконт Моразини пожаловал.

      – Хорошо, Орнелла, скажи ему, что я сейчас спущусь.

      Девушка вышла, а камеристка синьоры Бенедетты, которую хозяйка отправила в помощь Орнелле, принялась утягивать на Белле корсет.

* * *

      Когда Арабелла спустилась к виконту, тот только и смог вымолвить:

      – Лина, дорогая, вы так прелестны, что у меня просто СКАЧАТЬ



<p>236</p>

Экиво́ки (от лат. aequivocus – многозначный, двусмысленный) – двусмысленности или недоговоренности.

<p>237</p>

Дама́ст (от араб. Дамаск) – ткань (обычно шелковая), с рисунком (чаще цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей на матовом фоне.