Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 31

СКАЧАТЬ чаял я объять объятьем

      Ореста, Агамемнонова сына,

      С Клитемнестрой, обоих благополучных, —

      То услышал от неких рыболовов

      375 О нечестивом убийстве Тиндариды.

      Где же грешник, скажите мне, девицы!

      Когда я уплывал под Трою,

      Был он у нее на руках дитятей,

      И его я, увидев, не узнал бы.

      380 О. – Я – Орест, которого ты взыскуешь,

      Сам готовый поведать о всех невзгодах.

      Но позволь мне прежде припасть к коленям,

      Пусть и без просительской ветви:

      Выручи! Ты в пору явился.

      385 М.– Боги! что вижу! Не покойник ли ожил?

      О. – Да, я вижу свет, но от горя мертв.

      М. – Дик твой вид, и кудри косматы.

      О. – Не страшен вид, но страшны дела.

      М. – Сурово смотришь ты сухими зрачками.

      390 О. – Минуло тело, осталось имя.

      М. – Не таким ждал я тебя увидеть.

      О. – Я убийца матери: в этом – всё.

      М. – Слышал; сдержись от недобрых повторений.

      О. – Сдержусь, но не сдержится демон, мстя.

      395 М. – Но что с тобою? Какие снедают хвори?

      О. – Совесть: сведомость страшного греха.

      М. – Невнятен сказ, а лишь внятное разумно.

      О. – Гложет меня тоска…

      М. – Бог суровый, но умолимый.

      400 О. – …и безумье, казнь за материнскую кровь.

      М. – С какого дня безумье? давно ли?

      О. – С того, как над матерью встал курган.

      М. – Дома или у погребенья?

      О. – Ночью, при сборе материнских костей.

      405 М. – Был ли кто поддержать твое тело?

      О. – Пилад, со мной деливший кровь и смерть.

      М.– Какими призраками встают недуги?

      О. – Три девы видятся, и все – как ночь.

      М. – Я их знаю: имен не надо.

      410 О. —Да: их, грозных, лучше не звать.

      М. – И они бушуют за матереубийство?

      О. – Погоня, погоня, и нет конца.

      М. – Кто зло свершил, тот от зла и мучься!

      О. – Но есть оправданье моей вине.

      415 М. – Только не смерть: это неразумно.

      О. – Сам Феб велел мне зарезать мать.

      М. – Он ли не знает добра и правды!

      О. – Есть боги в небе, мы их рабы.

      M. – Но твоей беде Аполлон не в помощь?

      420 О. – Он медлит: таков обычай богов.

      М. – А давно ли мать испустила душу?

      О. – Шесть дней: могильный прах не остыл.

      М.– Быстро же взыскали материнскую кровь.

      О. – Пусть я не мудр, но я друг друзьям.

      425 М. – Месть за отца пошла ли тебе на пользу?

      О. – Нет: бесплодна медлительность богов.

      М.– А с горожанами каково ты ладишь?

      О. – Мерзок всем: со мною не говорят.

      М. – И ты не очистил рук от крови?

      430 О. – Куда ни пойду, на домах запор.

      М.– Кто из граждан требует твоего изгнанья?

      О. – Иак, ненавистник Трои и отца.

      М. – Я понял: он мстит за смерть Паламеда.

      О. – Не мне: я сам стражду за троих.

      435 М. – Кто же остальные? друзья Эгисфа?

      О. – Они надмеваются надо мной.

      М. – И скиптр Агамемнона тебе не отдан?

      О. – СКАЧАТЬ