Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 27

СКАЧАТЬ его друг;

      Менелай, брат Агамемнона;

      Елена, дочь Зевса, его жена;

      Гермиона, их дочь;

      Тиндар, отец Елены;

      Фригийский евнух, раб Елены.

      Вестник.

      Бог Аполлон.

      Хор подруг Электры.

      Первый актер играет Ореста (и Вестника), второй Электру (и Аполлона), третий всех остальных.

      Действие – в Аргосе, перед царским дворцом.

      Электра и спящий Орест

      Э. – Нет такого страшного слова,

      Ни страды, ни напасти от всевышних,

      Чтоб не пали гнетом на человека.

      Блаженный (мне не стыдно сказать: блаженный)

      5 Тантал, слывущий отпрыском Зевса,

      Распростерся в воздухе и трепещет

      Глыбы, нависшей над головою.

      Это, говорят, расплата за то, что

      Он, смертный, принятый в пиры бессмертных,

      10 Не сдержал язык – о, гнусная одурь!

      Он родил Пелопа, Пелоп – Атрея,

      Которому выпряла богиня участь

      Враждовать с единокровным Фиестом, —

      Но как сказать мне о несказанном?

      15 Атрей зарезал детей ему для пира…

      О, дальше ни слова! Сыны Атрея —

      Менелай от критянки Аэропы

      И славный (ежели славный) Агамемнон.

      Менелай взял в жены Елену,

      20 Постылую богам; Агамемнон —

      Именитую меж эллинов Клитемнестру,

      И родил он трех дев – Хрисофемиду,

      Ифигению и меня – Электру,

      Да единого сына – Ореста.

      25 Но сгубила нечестивица мужа,

      Опутавши бескрайнею тканью,

      А за что – девице сказать невместно.

      Так вменить ли Фебу в неправосудье,

      Что велел он Оресту умертвить

      30 Мать его родную? Не все похвалят —

      Но Орест не ослушался и убил,

      А с ним – я, в женскую мою меру,

      И Пилад, общий наш сопоспешник.

      С той поры несчастный Орест

      35 Болен дикою болью и тает

      Здесь, на ложе, от материнской

      Обезумев крови. Выговорю ли имя

      Евменид, истерзавших его страхом?

      Шестой уже день, как пламя

      40 Очистило тело убитой,

      А Оресту – ни глотка, ни омовенья.

      То, когда его хворь отпустит,

      Он, очнувшись, спрячет лицо в одежду

      И горько плачет, а то взметнется с ложа

      45 И, как конь из-под ярма, бунтует.

      В Аргосе постановлено не давать нам

      Ни огня, ни крова, ни слова,

      Ибо мы – матереубийцы.

      Сегодня скажет голосование,

      50 Пасть ли нам под градом каменьев

      Или бросить нас шеями под секиру.

      Одна нам надежда на спасенье:

      Менелай плывет из-под Трои,

      Навплию заполнил кораблями

      55 И уж правит к берегу после долгих

      Плаваний, а виновницу многих

      Слез, СКАЧАТЬ