Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь. Луиза Глик
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь - Луиза Глик страница 12

Название: Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь

Автор: Луиза Глик

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: BTL проекты

isbn: 978-5-04-177715-9

isbn:

СКАЧАТЬ никогда не умрет.

      Song

      Like a protected heart,

      the blood-red

      flower of the wild rose begins

      to open on the lowest branch,

      supported by the netted

      mass of a large shrub:

      it blooms against the dark

      which is the heart’s constant

      backdrop, while flowers

      higher up have wilted or rotted;

      to survive

      adversity merely

      deepens its color. But John

      objects, he thinks

      if this were not a poem but

      an actual garden, then

      the red rose would be

      required to resemble

      nothing else, neither

      another flower nor

      the shadowy heart, at

      earth level pulsing

      half maroon, half crimson.

      Песня

      Словно незащищенное сердце,

      кроваво-красный

      цветок дикой розы

      раскрывается на нижней ветке,

      что опирается на сетчатую

      массу большого кустарника:

      он цветет на фоне тьмы —

      постоянной

      декорации сердца, а верхние

      цветы завяли или же сгнили;

      пережитые

      невзгоды лишь

      делают их темней. Но Джон

      не согласен, он думает,

      будь это не стихи, а

      настоящий сад,

      красная роза

      не должна бы напоминать

      больше ничего – ни

      другой цветок, ни

      затененное сердце,

      что пульсирует у земли

      полубордовым, полумалиновым.

      Field Flowers

      What are you saying? That you want

      eternal life? Are your thoughts really

      as compelling as all that? Certainly

      you don’t look at us, don’t listen to us,

      on your skin

      stain of sun, dust

      of yellow buttercups: I’m talking

      to you, you staring through

      bars of high grass shaking

      your little rattle – O

      the soul! the soul! Is it enough

      only to look inward? Contempt

      for humanity is one thing, but why

      disdain the expansive

      field, your gaze rising over the clear heads

      of the wild buttercups into what? Your poor

      idea of heaven: absence

      of change. Better than earth? How

      would you know, who are neither

      here nor there, standing in our midst?

      Полевые цветы

      О чем вы говорите? Что хотите

      вечно жить? Вправду ли ваши мысли

      так уж назойливы? Конечно,

      вы не смотрите на нас, не слушаете нас,

      на вашей коже

      солнечные зайчики, пыльца

      желтых лютиков: я говорю

      с вами, а вы смотрите сквозь

      прутья высокой травы, потрясая

      своей погремушкой —

      душа! душа! Достаточно ли

      просто заглядывать внутрь? Презрение

      к человечеству – это одно, но зачем

      презирать огромное

      поле, когда ваши взгляды поднимаются

      над светлыми головками диких лютиков?

СКАЧАТЬ