Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов. Отсутствует
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - Отсутствует страница 14

СКАЧАТЬ vai (куда, /как/ Вы думаете, что едете)?

      E o bêbado responde (а пьяница отвечает):

      – Bom… Eu ia para uma festa, mas parece que ela já acabou… Tá todo mundo voltando (хорошо = в общем… я ехал на вечеринку, но похоже, что она уже закончилась… все возвращаются; tá – краткая форма глагола está «есть»)!

      O bêbado entrou na contramão e o guarda o deteve:

      – Onde é que o senhor pensa que vai?

      E o bêbado responde:

      – Bom… Eu ia para uma festa, mas parece que ela já acabou… Tá todo mundo voltando!

      56. O policial está fazendo uma ronda, quando vê um bêbado tentando abrir a porta de casa, sem sucesso (полицейский патрулирует /район/, когда /вдруг/ видит пьяного, безуспешно пытающегося открыть дверь дома; ronda, f – патруль, обход, дозор). Aproxima-se dele e o interroga (подходит к нему и его допрашивает):

      – O senhor mora aqui (Вы живете здесь)?

      – Claro (конечно; claro – светлый; ясно)! Hic (ик)… Mas não consigo abrir a porta (но не могу открыть дверь; conseguir – достигнуть, добиться)! Esta porra de chave está quebrada (этот дурацкий ключ сломан; porra, f – дубинка с круглой насадкой, мужской половой член, сперма; ругательство, выражающее досаду, недовольство)! Hic…

      – Mas isso não é uma chave (но это не ключ)! Isso é um supositório (это /ректальная/ свеча)!

      – Ihhhh! Onde será que eu enfiei a chave (куда же я засунул ключ; enfiar – вдевать нитку в иголку; нанизывать)??

      O policial estava fazendo uma ronda, quando vê um bêbado tentando abrir a porta de casa, sem sucesso. Aproxima-se dele e o interroga:

      – O senhor mora aqui?

      – Claro! Hic… Mas não consigo abrir a porta! Esta porra de chave está quebrada! Hic…

      – Mas isso não é uma chave! Isso é um supositório!

      – Ihhhh! Onde será que eu enfiei a chave??

      57. Naquela base de treinamento para kamikazes (на /той/ тренировочной базе для камикадзе), durante a segunda guerra, no Japão (во время второй мировой войны в Японии), os alunos estavam todos reunidos, muito concentrados na aula, quando o instrutor explicou (ученики были все вместе, очень сосредоточенные на уроке, когда инструктор объяснил; reunir – соединять; собирать):

      – Olha aqui, vocês prestem atenção porque eu só vou fazer uma vez (посмотрите сюда, обратите внимание, потому что я /это/ сделаю только один раз; prestar – давать, предоставлять; давать в долг, ссужать; prestar atenção – уделять внимание)!

      Naquela base de treinamento para kamikazes, durante a segunda guerra, no Japão, os alunos estavam todos reunidos, muito concentrados na aula, quando o instrutor explicou:

      – Olha aqui, vocês prestem atenção porque eu só vou fazer uma vez!

      58. Salim chega à padaria e (Салим подходит к булочной и)…

      – Por favor, quanto custa um cafezinho (пожалуйста, сколько стоит маленький кофе)?

      – É um real e cinquenta (1 реал 50 /сентаво/).

      – E o açúcar (а сахар)?

      – Ué, o açúcar é de graça (ну, сахар – бесплатно)!

      E Salim, todo contente (а Салим, весь = очень довольный):

      – Então me vê dez quilos (тогда посмотрите = дайте мне 10 кг)!

      Salim chega à padaria e…

      – Por favor, quanto custa um cafezinho?

      – É um real e cinquenta.

      – E o açúcar?

      – Ué, o açúcar é de graça!

      E Salim, todo contente:

      – Então me vê dez quilos!

      59. O sujeito chegа completamente bêbado em casa, de madrugada, e a mulher o esperava na sala (человек приходит совершенно пьяный домой на рассвете, а жена его ждала в гостиной; madrugada, f – рассвет, заря, раннее утро; de madrugada – рано, на рассвете):

      – Alfredo, arrume uma boa explicação para chegar bêbado às três horas da madrugada (Алфредо, найди мне хорошее объяснение, /что должно произойти,/ чтобы прийти домой пьяным в три часа ночи; arrumar – убирать, приводить в порядок, подготавливать)!

      E ele tristonho (а он, печальный; tristonho – печальный, грустный; унылый; triste – печальный, СКАЧАТЬ