Мельница на Флоссе. Джордж Элиот
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мельница на Флоссе - Джордж Элиот страница 48

СКАЧАТЬ отчего Мэгги так сильно разозлилась на нее, но она чувствовала, что Мэгги поступила дурно, и потому не стала проявлять великодушие, уговаривая Тома «не ябедничать». Она вприпрыжку бежала рядом с ним и жалобно плакала, а Мэгги сидела на корнях дерева и смотрела им вслед, словно говоря: «Так вам и надо!»

      – Салли, – сказал Том, когда они подошли к двери на кухню и Салли в немом изумлении уставилась на них, с недожеванным хлебом с маслом во рту и длинной металлической вилкой в руке. – Салли, скажи маме, что это Мэгги толкнула Люси в грязь.

      – Господь милосердный, но где же вы ее нашли, такую-то грязюку? – спросила Салли и нахмурилась, а потом сошла вниз и принялась осматривать corpus delicti[10].

      У Тома недостало воображения, чтобы предвидеть этот вопрос, но едва он был задан, как он уже понял, к чему это приведет и что Мэгги окажется не единственной виновницей в этом деле. Он потихоньку попятился прочь от входной двери, предоставив Салли самой играть в угадайку, которую деятельные умы, как печально известно, предпочитают готовому знанию.

      Салли, как вы помните, не теряя времени, потащила Люси к двери гостиной, поскольку явление столь грязного объекта в Гарум-Ферз было событием чересчур неординарным, чтобы его тяжесть можно было вынести в одиночку.

      – Боже милостивый! – воскликнула тетушка Пуллет, испустив перед этим неразборчивый вопль. – Не пускай ее дальше, Салли! Пусть так и стоит на клеенке!

      – Должно быть, она упала в гадкую грязь, – сказала миссис Талливер, подходя к Люси, дабы оценить ущерб, нанесенный ее одежде, за который она чувствовала себя ответственной перед своей сестрицей Дин.

      – Прошу прощения, мэм, но это мисс Мэгги толкнула ее туда, – заявила Салли. – Ее привел мастер Том и сам сказал об этом, а они, должно быть, ходили к пруду, потому что только там можно было вляпаться в такую грязюку.

      – Так и есть, Бесси, о чем я тебе и говорила, – тоном, исполненным пророческой скорби, подхватила миссис Пуллет. – И это твои дети, от них можно ждать чего угодно.

      Миссис Талливер хранила молчание, чувствуя себя самой несчастной матерью на свете. В голове у нее, как всегда в таких случаях, назойливо билась мысль, что люди сочтут, будто она совершила нечто грешное, чем и заслужила свои материнские беды. Тем временем миссис Пуллет принялась давать Салли ценные и подробнейшие указания о том, как уберечь гостиную от неминуемого ущерба в процессе уборки грязи. Кухарка между тем должна была подать чай, который двоим непослушным детям предстояло в качестве наказания выпить на кухне. Миссис Талливер отправилась побеседовать с этими непослушными детьми, полагая, что они обретаются где-нибудь поблизости; но лишь после обстоятельных поисков ей удалось обнаружить Тома, привалившегося с независимым видом к столбу штакетника возле птичьего двора. Опустив веревку по другую его сторону, он сосредоточенно дразнил ею индюка.

      – Том, гадкий ты мальчишка, где СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Cостав преступления (лат.).