Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского. Клавдий Птолемей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского - Клавдий Птолемей страница 10

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – — – — – — – — – — —

      Комментарий. В наше время никакого поворота главного русла Дуная на север после Братиславы не наблюдается. Однако к востоку от Братиславы имеется протока Дуная, имеющая название Малый Дунай, которая незначительно сворачивает к северу. Очевидно, информантов Птолемея поразило именно раздвоение такой огромной реки, как Дунай, когда ее течение направилось чуть ли не в противоположенные стороны. Возможно, при переписке этого фрагмента «Руководства» были допущены какие-то смысловые ошибки.

      – — – — – — – — – — – —

      Далее после поворота русла реки к северу [следуют географические объекты], которые называются:

      Нарабон (Narabon, Nαραβων) – долгота 41 градус 0 минут широта 47 градусов 40 минут.

      – — – — – — – — – — – —

      Комментарий. Судя по координатам (1 градус 40 минут по долготе к востоку от Братиславы), Нарабон Птолемея, скорее всего, совпадает с римским военным лагерем Аррабона [https://de.wikipedia.org/wiki/Kastell_Arrabona] – в наше время венгерский город Дьёр. По версии большинства ученых название города происходит от западно-кельтского «арабо» (arabo) – «ласковый, спокойный» [https://hu.wikipedia.org/wiki/Arrabona]. Данный эпитет должен был относиться к реке Раб. Нарабон-Аррабона стоял на берегу реки Раб. На картах Дройзена река Раб обозначена как Arrabo.

      Вполне возможно, что лагерь Аррабона имел кельтское название, но не потому, что вокруг него жили западные кельты, а потому, что галлы могли составлять костяк римского гарнизона лагеря. Река же и в те времена могла носить местное название Раб. В этом случае основу гидронима составляли слова are Rab (на Рабе). Похожим образом в Галлии был образован топоним Ареморика (на море). Но в таком случае топоним «Нарабон», зафиксированный информантами Птолемея, мог быть местным названием от славянского «на Рабе». Остается разобраться, что тогда означает слово «бон» (бона). Это слово входит в названия городов Ратисбона и Виндобона, которые могли быть славянскими по происхождению. Полагаю, что «бона» – это немного измененное «баня» (купание). Подобным образом германцы называли свои города, стоящие у переправ через реки. На карте Германии масштабом 7 км имеется около 140 населенных пунктов, имеющих в своем названии слово Bad (купание, переправа). Славянское «Баня» тоже в древности означало «переправа» (ныне это древнее значение сохранилось только в названии боснийского города Баня-Лука). Таким образом, топоним «Нарабон» имел у славян значение «На Рабе бон (баня, переправа)». Также и у галлов из Аррабоны название их лагеря имело, фактически, то же значение.

      Было ли название реки Раб тоже славянским по происхождению? Это вовсе необязательно. Предшественниками славян на этой территории задолго до нашей эры были западно-кельтские племена (кимри) и восточно-кельтские (литва). Славяне чаще всего наследовали древние названия. Тем не менее, наиболее адекватной выглядит именно славянская этимология СКАЧАТЬ