Glossaire du patois normand. Du Bois Louis François
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Glossaire du patois normand - Du Bois Louis François страница 18

Название: Glossaire du patois normand

Автор: Du Bois Louis François

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ bégayer.

      BEDÉE (DE): tout à coup; étourdiment.

      BEDEIN: jeune veau. Peut-être du latin bis et dens, qui a deux dents. A.

      BÉDIÈRE (s. f.): lit, couche. De l'islandais beder, de l'anglais bed. Pont-l'Évêque.

      BEDONDON (s. m.); BÉDONDAINE (s. f.): bedaine. L.

      BÉDOT ou BÉDROT: le dernier né. B.

      BÉDOU: rouge-gorge.

      BÉGAS: sot, qui ne sait que dire. De bègue, sans doute parce que celui qui bégaie a l'air d'un niais, par l'effet de la difficulté qu'il éprouve pour s'exprimer. – On appelle begas, dans la Manche, cette pièce de bois portative, où l'on suspend la lampe pour les repas du soir ou pour les veillées; et grand begas, métaphoriquement, un grand garçon, immobile par bêtise ou par maladresse.

      BÉGAUD: nigaud. Roman.

      BÉGAUDER: dire des niaiseries; balbutier.

      BÉGAUT: chandelier de bois avec une bobèche de fer-blanc, à ressort. A.

      BEGUË; TRUITE BEGUË: truite saumonnée.

      BEGUER: bégayer.

      BEIGE, en parlant des laines: de couleur mélangée de noir et de blanc.

      BEILLÉE ou BAYÉE: ventrée à pleins boyaux. De boille, gros ventre; panse. Beil, ventre, dans le patois Vendéen.

      BÉJUEL ou BÉJUET: en sens inverse. Être couché béjuet se dit des personnes qui, dans le même lit, sont couchées en sens opposé l'une de l'autre, comme il arrive chez les paysans pauvres, dans certains cantons, où l'on établit dans une même couche les garçons et les filles de la maison. Béchouet, en patois du Jura. Voyez BÊCHEVÊCHE et TÊTE-BÊCHE. A.

      BÊLE: berle, ou ache d'eau. Du celtique-breton beler, cresson d'eau, parce que la berle a un peu l'apparence de cette crucifère (Sium latifolium).

      BÉLIANE: canard tadorne. B.

      BELIN: bélier.

      BELLEMENT: grandement. L.

      BELOSSE ou BLOCE: fruit du prunellier. A.

      BÉLUETTE: bluette; étincelle.

      BELZAMINE: balsamine. Id. dans le patois Lorrain.

      BEN: bien. De bene. C'est une simple crâse qui supprime l'i de l'adverbe bien, comme ren est celle de rien dans plusieurs patois. A.

      BÉNAMEN: assurément. C'est approuver, en disant: bien! amen!

      BÈNE: ruche ou panier. De benne ou banne, hotte de vendangeur. Avranches.

      BÉNÊQUE: oie sauvage. De bernache, oie du Nord.

      BÊNI: escargot. Avranches.

      BÊNIR, en parlant du linge: sécher un peu; cesser d'être complètement mouillé.

      BENOM: surnom, sobriquet. De bis nomen. B.

      BÉQUERELLE: bavarde acariâtre et querelleuse. Du roman becquerelle, mauvais propos.

      BÉQUET: petit clou que l'on met sous la semelle des souliers.

      BER. Voyez BERS.

      BÈRAT: bec d'un vase, par où l'on verse le bère.

      BÉRANGUIER: marchand de fromages et de fruits. A.

      BERBIS: brebis. Du latin vervex.

      BERCA: brebis.

      BERDAILLER ou BREDAILLER: bredouiller; faire un bruit importun, en parlant d'un rouet.

      BERDALE: femme de mauvaise conduite. V.

      BERDANCIER: inconstant.

      BERDANSER (SE): se balancer. De danse. A.

      BÈRE: boire. Je bérai, tu béras, etc. De même pour les autres modes de ce verbe. Je bés, ils bèvent. Bès ou beu, à l'impératif. Appartient également au patois du Jura.

      BÈRE: cidre ou poiré. Corruption de boire. C'est une sorte d'euphémisme. Maûre bère, gros bère: cidre pur et fort.

      BEREAU: tuyau de bois ou de métal, dont on se sert pour dépoter le cidre et le tirer du tonneau; – broc. On lit ce vers dans Basselin:

Les pipes, les bereaux pleins de liqueurs vermeilles

      BÉRÉE (s. f.): frigilla, sorte d'oiseau. Au figuré, petite bérée, jolie petite fille, bonne et gracieuse. L.

      BERELLE: dispute entre buveurs.

      BERGE: estomac des oiseaux. B.

      BERGEAS: moutons, brebis. A.

      BERLAN: brelan. Id. patois Lorrain.

      BERLANDE: cuillère de bois.

      BERLICOQUET: jeune coq; cochet.

      BERLINGUETTE: petite sonnette. Onomatopée.

      BERLOQUES: breloques. Id. patois Lorrain.

      BERLOT: coq-d'Inde. Onomatopée tirée de son cri, lorsqu'il fait la roue.

      BERLUETTE: bluette, étincelle.

      BERNE: berme de chemin.

      BERNICLES: besicles.

      BERNOUSER ou BRENOUSER: salir par des excréments. Du celtique brenn, son, la partie du grain qui enveloppe la farine. A.

      BERNOUX: brenneux.

      BEROUASSE; BROUASSE: bruine, pluie fine qui brouille le temps.

      BEROUÉE: brouée; brouillard pluvieux. Dans le patois du Jura, brouée signifie une ondée. Du latin pruina; du celtique-breton brumen, brume, brouillard épais.

      BÉROUETTE: brouette. En patois Walon, berwette.

      BERQUE (s. f.): vieille brebis. Voyez GERCE.

      BERQUER: berger. S.

      BERQUERIE: bergerie. S.

      BERQUIGNOT: homme mal bâti.

      BERRICHON: femme dont la toilette est en grand désordre.

      BERRUCHON; BERRICHON: roitelet.

      BERS: berceau. On lit dans Cretin:

Car soubz l'enfant gisant au bers

      Wace avait dit dans le Roman de Brut, v. 13, 895:

Enfans em bers esboeler

      BERTELLES; BERDELLES: bretelles.

      BERZOLE: femme étourdie, qui ne songe qu'à se divertir. Du celtique-breton berza, défendre, chômer СКАЧАТЬ