Название: Чужинець на чужій землі
Автор: Роберт Гайнлайн
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Научная фантастика
isbn: 978-617-12-0090-6, 978-5-699-70900-7, 9786171219236
isbn:
– Зачекай, – поспішно сказав Гаршоу, – проблема в англійській мові, а не в тобі. Чоловічі розмовні форми включають жіночі, коли ти говориш загалом – а не тоді, коли йдеться про конкретну особу. Дорказ завжди – «вона» чи «її», ніколи «він» чи «його». Запам’ятай це.
– Я запам’ятаю.
– Тобі краще запам’ятати це, або ти можеш спровокувати Дорказ довести, як сильно вона є жінкою, – Гаршоу задумливо примружився. – Джилл, хлопчина спить з тобою? Чи з однією з вас?
Вона відверто вагалася, потім рішуче відповіла:
– Наскільки мені відомо, Майк не спить узагалі.
– Ти ухилилася від мого запитання.
– Тоді, можливо, вам краще припустити, що я хотіла ухилитися від нього. Хоча зі мною він не спить.
– Гм… Прокляття, мій інтерес – суто науковий. Проте ми досліджуємо дещо інше. Майку, чого ти ще сьогодні навчився?
– Я навчився зав’язувати черевики двома способами. Перший спосіб гарний для того, щоб лягти. Інший – гарний для того, щоб іти. Ще я мав вивчити відмінювання: «я був, вона була, воно було, вони були, я буду, вона буде, вони будуть…»
– Добре, цього достатньо. Що ще?
Майк у захваті посміхнувся:
– Вчора я вчився керувати трактором. Це радісно, радісно і прекрасно.
– Що? – Джубал повернувся до Джилл. – Коли це сталося?
– Вчора вдень, поки ви дрімали, Джубале. Все добре. Дюк був дуже обережний, щоб Майк не поранився.
– Гм… Що ж, те, що він не поранився, очевидно. Майку, ти читав?
– Так, Джубале.
– Що?
– Я читав, – Майк обережно перерахував, – ще три томи Енциклопедії: від «Меріб» до «Муше», від «Мушр» до «Озон», від «П» до «Планті». Ти казав не читати надто багато Енциклопедії за один раз, тож потім я зупинився. Тоді читав трагедію «Ромео і Джульєтта» видатного Вільяма Шекспіра. Потім читав «Memoirs of Jacques Casanova de Seingalt»[22] у перекладі на англійську Артура Мачена. Згодом прочитав «Мистецтво перехресного огляду» Френсіса Веллмана. Потім спробував ґрокнути все, що прочитав, – аж доки Джилл не сказала мені, що треба йти на сніданок.
– І ти це ґрокнув?
Сміт здавався занепокоєним.
– Джубале, не знаю.
– Щось непокоїть тебе, Майку?
– Я не ґрокнув усієї повноти того, що прочитав. Ця історія, написана видатним Вільямом Шекспіром, – мені здалося, вона сповнена радості через смерть Ромео. Потім я її перечитав і зрозумів, що він від’єднався від тіла надто рано, – чи, принаймні, так я думав, коли ґрокнув. Чому?
– Бо він був балакучим молодим ідіотом.
– Перепрошую?
– Я не знаю, Майку.
Сміт обдумав це. Потім він промимрив щось марсіанською та додав:
– Я просто яйце.
– Що? Ти зазвичай так кажеш, СКАЧАТЬ
22
Мемуари Казанови.