Название: Чужинець на чужій землі
Автор: Роберт Гайнлайн
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Научная фантастика
isbn: 978-617-12-0090-6, 978-5-699-70900-7, 9786171219236
isbn:
– Але він повинен одягтися.
– Навіщо? Для мене немає значення, чи твоя дитина гола, чи вбрана у вовняне пальто. До того ж сьогодні тепло. Приведи його сюди.
– Будь ласка, Джубале. Він повинен навчитися правильно поводитися. Я так стараюся, щоб навчити його.
– Пфф! Ти намагаєшся нав’язати йому свою власну вузько направлену мораль середнього класу з територій Біблійного поясу[20]. Не думай, що я цього не бачу.
– Неправда! Я не маю жодного стосунку до його моралі; я просто навчаю його необхідних звичаїв.
– Звичаї, мораль – чи є якась різниця? Жінко, ти розумієш, що робиш? Тут, волею Бога чи випадку, ми маємо особистість, не зіпсуту психічними заборонами нашого племені, а ти хочеш перетворити його на карбовану копію кожного четвертого конформіста на цій заляканій землі! Чому б тобі не довести це до кінця? Дай йому портфель і змусь носити його, куди б він не йшов; примусь його відчувати сором, якщо він й досі не знає, що це таке.
– Я не роблю нічого такого! Я просто намагаюся вберегти його від неприємностей. Це для його ж добра.
Джубал гмикнув.
– Цим вони виправдовуються перед котом за мить до операції.
– О! – Джилл зупинилася; потім продовжила, полічивши до десяти, офіційно і холодно: – Це ваш будинок, докторе Гаршоу, і ми – ваші боржники. Якщо дозволите, я зараз же сходжу за Майклом. – Вона встала, щоб вийти.
– Зачекай, Джилл.
– Сер?
– Сядь – і, заради Бога, не намагайся бути такою ж норовливою, як я: у тебе немає моїх років практики. А зараз дозволь мені дещо тобі пояснити: ти не в боргу переді мною. І не можеш бути моєю боржницею. Це неможливо, тому що я ніколи не роблю того, чого не хочу. Як і будь-хто, але я завжди цього дотримуюся. Тож не вигадуй борг, якого не існує, – бо, навіть не помітивши цього, ти почнеш відчувати вдячність. А це – перший крок до цілковитої моральної деградації. Ґрокнула? Чи ні?
Джилл прикусила губу, а потім посміхнулася:
– Не впевнена, що знаю, що означає «ґрокати».
– Я теж. Але маю намір вчитися у Майка, поки можу. Проте я говорив абсолютно серйозно. «Вдячність» – це евфемізм образи. Я не зважаю на образи більшості людей, але мені неприємно чути таке від гарненьких юних дівчаток.
– Годі вам, Джубале. Я не ображаюся на вас, бо це безглуздо.
– Сподіваюся, що ні… Але точно ображатимешся, якщо не викинеш з голови помилкове враження, що ти переді мною в боргу. Японці мають п’ять різних способів говорити «дякую», і кожен із них літературно перекладається як образа різного ступеню. Якби ж англійська мала таку ж вроджену чесність! Натомість англійською можна точно визначити сентиментальність, яку нервова система нормальної людини сприйняти просто не здатна. Ось «вдячність», наприклад.
– Джубале, ви старий цинік. Я вдячна вам – і надалі теж буду вдячна.
– А ти – сентиментальна маленька дівчинка. І це перетворює нас на СКАЧАТЬ
Біблійний пояс – територія США (більшою мірою Південь та Середній Захід), де дуже сильні релігійні традиції та домінує протестантський фундаменталізм.