Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 19

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      под [ее] красой – материя без прикрас.

      Золото от лица подделки к руднику уходит,

      к тому руднику и ты иди, куда оно направляется.

      Свет от стены направляется к солнцу,

      ты [тоже] направляйся к тому Солнцу, которое достойно.

      560 После этого бери воду с неба,

      поскольку не видел ты верности от водовода!

      Залежами бараньего сала не будет сеть для волка,

      откуда знать про залежи тому огромному волку?

      Они (семья хваджи) думали, что [там] золото, связанное в узлы,

      спешили, введенные в заблуждение, в деревню,

      Все так же они смеялись и пускались в пляс,

      в направлении того водяного колеса кружили.

      Когда видели они, как какая-нибудь птица летит

      в сторону деревни, терпение [их] разрывало [свои] одежды.

      565 Каждому, кто шел из деревни, с его стороны,

      целовали они радостно лицо:

      «Раз ты лицо нашего друга видел,

      то ты для души – душа и для нас – глаза!»

      [О том, как] Маджнун приласкал собаку, которая жила на улице Лайли

      Как Маджнун, который собаку ласкал,

      целовал ее, плавился перед ней,

      Кружил вокруг нее покорно, обходил,

      давал ей чистый розовый сироп.

      Некий пустой человек сказал: «О незрелый Маджнун!

      Что это за плутовство ты творишь постоянно?

      570 Пасть собаки всегда нечистоты поедает,

      свой зад губами она чистит».

      Недостатков собаки много он перечислил;

      знаток недостатков не учуял совсем знатока сокровенного.

      Сказал Маджнун: «Ты весь – форма и тело;

      войди же и посмотри на нее моими глазами!

      Ведь она – талисман, привязанный Господином,

      страж улицы Лайли она.

      Увидь ее усердие, сердце, душу и познания:

      какое место она, избрав, своим жилищем сделала.

      575 Она – моя прекрасноликая собака [обитателей] пещеры,

      ведь она – мой товарищ в страдании и радости.

      Та собака, которая пребывает на улице ее (Лайли), —

      разве я отдам львам хотя бы один ее волосок?»

      О Ты, чьим собакам львы являются рабами!

      Говорить нет возможности, молчи, довольно!

      Если форму вы преодолеете, о друзья,

      [то за ней] – рай и цветник за цветником.

      Если ты свою форму разбил, сгорел,

      то тому, как разбить форму всего, ты научился.

      580 После этого ты разобьешь любую форму,

      как Хайдар (‘Али), врата Хайбара сорвешь[98]!

      Оказался одурачен формой тот простодушный хваджа,

      который направлялся в деревню из-за обманчивых речей,

      К сетям той лести радостно [летел],

      как птица СКАЧАТЬ



<p>98</p>

Хайдар («лев») – прозвище ‘Али б. Аби Талиба, двоюродного брата и зятя пророка Мухаммада, четвертого «праведного» халифа, имама шиитов. Хайбар – местность недалеко от Медины, куда в 7 г. х. мусульмане отправились военным походом. ‘Али отличился при взятии одной из крепостей Хайбара – ал-Кумус, совершив легендарные подвиги. См. примеч. к б. 1244 второго дафтара.