Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 22

СКАЧАТЬ это мой осленок!»

      Сказал [хваджа]: «Нет, это волк, подобный Ахриману.

      655 В нем формы волка очевидны,

      форма его о волчьей сути его говорит».

      Сказал [селянин]: «Нет, ветер, который вырвался из его зада,

      я отличаю так же, как воду от вина!

      Ты убил моего осленка в саду,

      да не будет тебе никогда освобождения от стеснения!»

      Сказал [хваджа]: «Проверь получше, ведь ночь,

      личности ночью сокрыты от смотрящего [на них].

      Ночь многое показывает ошибочно и измененно,

      правильное зрение ночью не у каждого человека.

      660 [Ведь] и ночь, и тучи, и ливень —

      эти три [причины] темноты вызывают удивительные ошибки».

      Сказал [селянин]: «Это мне, как день, ясно,

      узнаю я, это [звук] ветра моего осленка.

      Среди двадцати ветров этот ветер

      я узнаю, как путешественник – [свои] припасы».

      Хваджа вскочил, подошел непочтительно,

      селянина за ворот схватил,

      Мол: «Дурак, плут, ты обманул,

      гашиш и опиум вместе ты съел!

      665 В тройной темноте ты [как] распознал ветер осла,

      раз меня не узнаешь, о самодур!»

      Тот, кто в полночь узнает теленка,

      как может не узнать [того, кто был его] спутником в течение десяти лет?

      Ты себя выдаешь за гностика (‘ариф) и страстно влюбленного [в Бога],

      пыль в глаза великодушия сыплешь,

      Мол: «Я сам не ведаю о себе,

      в сердце моем нет вместилища ни для чего, кроме Бога.

      То, что я ел вчера, о том не помню,

      это сердце ничему, кроме изумления, не радуется.

      670 Я мудр и одержим любовью к Истинному, вспомни [об этом],

      в таком моем бессознательном состоянии прости меня.

      Тот, кто вкушает мертвечину, то есть вино,

      шари‘ат помещает его с теми, кто заслуживает прощения.

      У пьяного и одурманенного гашишем нет [права] развода и купли,

      он, как ребенок, прощен и отпущен на волю.

      Опьянение, что приходит от запаха Единственного Царя, —

      [даже] сотня хумов[104] вина такого в голове и мозгу не сделают.

      Так как же обязанности на него возлагать можно?

      Лошадь пала, потеряла все четыре ноги.

      675 Кто в мире положит груз на осленка?

      Кто будет учить персидскому Бу Мурру[105]?

      Снимают груз, когда приключается хромота;

      сказал Истинный: „Нет греха на слепом![106]

      По отношению к себе я стал слепым, а к Истинному – зрячим,

      следовательно, прощены мне и малые [грехи], и большие».

      Ты похваляешься бедностью, забвением себя,

      [издаешь] возгласы тех, кто опьянен Богом,

      Мол: «О земле я СКАЧАТЬ



<p>104</p>

Хум – большой глиняный сосуд (высотой до полутора метров), использовавшийся для хранения воды, вина и зерна.

<p>105</p>

Бу Мурра – прозвище дьявола, Иблиса.

<p>106</p>

Коран, 24: 60 (61).