Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 17

СКАЧАТЬ моря не бойся, ни волн, ни пены,

      раз услышал ты обращение: «Не бойся!»[90]

      495 [Значение слов] «Не бойся!» знай, раз уж Истинный дал тебе страх;

      пошлет Он хлеб, раз послал тебе блюдо.

      Страх – для того, кому не страшно;

      печаль – для того, кому здесь не кружить.

      [О том, как] хваджа отправился в деревню

      Хваджа взялся за дело и начал собираться,

      птица устремления его в сторону деревни поспешно погнала.

      Жена и дети [его] к путешествию приготовились,

      пожитки на буйвола устремления набросили,

      Радуясь и спеша в деревню,

      [говоря]: «Мы вкусили плода деревни, дай нам благую весть!

      500 Цель наша – приятное пастбище,

      друг наш там щедр и приятен сердцу.

      С тысячей надежд нас он позвал,

      ради нас саженец щедрости он посадил.

      Мы припас на десять длинных зим

      от него [назад] в город привезем.

      Или даже подарит он нам сад,

      в середине своей души нас поселит!

      Поспешите, о наши друзья, чтобы получить прибыль!»

      Разум же говорил изнутри: «Не ликуйте!

      505 Из прибыли Аллаха будьте получающими прибыль,

      воистину Господь мой не любит ликующих[91].

      Радуйтесь степенно тому, что Он даровал вам,

      все приходящее и занимающее [вас] отвлекает вас[92]».

      Радуйся Ему, а не тому, что помимо Него;

      Он – весна, а другие – месяц дей.

      Все, что помимо Него – постепенное приближение [к Его гневу] для тебя,

      даже если это трон, и царство твое, и венец твой.

      Возрадуйся горести, ибо горесть – силки для встречи [с Ним][93],

      на этом пути сторона понижения есть возвышение.

      510 Горесть – сокровище, а страдания твои подобны руднику,

      но разве постигнут это дети?

      Дети, как только слово игра услышат,

      все быстро, как дикий осел, бегут.

      О слепые ослы, в этой стороне – сети,

      в засаде на этой стороне [поджидают] кровопийцы.

      Пускает стрелы сокрытый лук из потустороннего мира,

      в юность вонзается сотня стрел старости.

      Шаги в степь сердца надо направить,

      потому что в степи глины не бывает простора.

      515 Обустроенным жилищем безопасности является сердце, о друг,

      [в нем] источники, цветники на цветниках.

      Направься в сердце и ступай, о путешествующий ночью:

      в нем деревья и источники текущие.

      В деревню не отправляйся, деревня человека делает дураком,

      разум лишенным света и блеска делает.

      Слова Пророка послушай, о избранный:

      «Могилой СКАЧАТЬ



<p>90</p>

Комментаторы считают эту цитату отсылкой к айату из повествования о Мусе: «Сказали Мы: „Не бойся, ведь ты выше!”» [Коран, 20: 71 (68); см. Шахиди. Т. 7. С. 80].

<p>91</p>

Отсылка к айату из рассказа о богаче Каруне (библ. Корей), богатства которого по велению Бога были поглощены разверзшейся землей: «…Вот сказал ему его народ: „Не ликуй, Аллах не любит ликующих!”» [Коран, 28: 76 (76)].

<p>92</p>

Аллюзия на айат: «…Чтобы вы не печалились о том, что вас миновало, и не радовались тому, что к вам пришло. Аллах не любит всякого гордеца хвастливого» [Коран, 57: 23 (23)].

<p>93</p>

Аллюзия на хадис: «Воистину Бог любит каждое опечаленное сердце» (ان الله يحب كل قلب حزين) [Шахиди. Т. 7. С. 83].