Die Heilige Schrift - Band III. Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Die Heilige Schrift - Band III - Johannes Biermanski страница 17

Название: Die Heilige Schrift - Band III

Автор: Johannes Biermanski

Издательство: Автор

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9783959632966

isbn:

СКАЧАТЬ Vorläufer für uns eingegangen, Jahschua, ein Hoherpriester geworden in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.

      KJV + EL = Where the forerunner is for us entered, even Yahshua, made a High Priest forever after the order of Melchizedek.

      Kap 5,6

      Kapitel 7

      Der Messias, der Hohepriester nach der Ordnung Melchisedeks.

      The Messiah, the High Priest after the order of Melchizedek.

      Hebr 7,1 Dieser Melchisedek aber war ein König von Salem, ein Priester Gottes (Elohims), des Allerhöchsten, der Abraham entgegenging, da er von Niederwerfung der Könige wiederkam, und ihn segnete;

      KJV + EL = For this Melchizedek, king of Salem, priest of El Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

      1. Mose 14,18-20

      Hebr 7,2 welchem auch Abraham den Zehnten aller Güter gab. Aufs erste wird er verdolmetscht: ein König der Gerechtigkeit; danach aber ist er auch ein König Salems, das ist: ein König des Friedens;

      KJV + EL = To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;

      Hebr 7,3 ohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlecht und hat weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens: er ist aber verglichen dem Sohn JAHWEH’s und bleibt Priester in Ewigkeit.

      MENGE = ... ist vielmehr dem Sohne JAHWEH’s vollkommen gleich gemacht: er bleibt Priester für immer.

      KJV + EL = Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like the Son of YAHWEH; abides a priest continually.

      Joh 7,27

      Hebr 7,4 Schaut aber, wie groß ist der, dem auch Abraham, der Patriarch, den Zehnten gibt von der eroberten Beute!

      KJV + EL = Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

      Hebr 7,5 Zwar haben die Kinder (Nachkommen) Levi, die das Priestertum empfangen, ein Gebot, den Zehnten vom Volk, das ist von ihren Brüdern, zu nehmen nach dem Gesetz, wiewohl auch diese aus den Lenden (leibliche Nachkommen) Abrahams gekommen sind.

      KJV + EL = And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

      4. Mose 18,21

      Hebr 7,6 MENGE = Jener aber hat, wiewohl er seiner Abstammung nach mit ihnen in keiner Verbindung steht, von Abraham den Zehnten erhoben und den, der im Besitz der Verheißungen war, gesegnet.

      KJV + EL = But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and has blessed him that had the promises.

      Hebr 7,7 Nun ist es ohne alles Widersprechen also, daß das Geringere von dem Besseren gesegnet wird;

      KJV + EL = And without all contradiction the less is blessed of the better.

      Hebr 7,8 und hier nehmen die Zehnten die sterbenden Menschen, aber dort einer, dem bezeugt wird, daß er lebe.

      KJV + EL = And here men that die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.

      Hebr 7,9 ELBERFELDER + EL + LUTHER = Und sozusagen ist durch Abraham auch Levi, der die Zehnten empfängt, gezehntet worden,

      KJV + EL = And as I may so say, through Abraham even Levi, who receives tithes, hasd paid tithes.

      Hebr 7,10 denn er war ja noch in den Lenden des Vaters, da ihm Melchisedek entgegenging.

      KJV + EL = For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

      Hebr 7,11 MENGE = Wenn nun etwas Vollkommenes durch Vermittlung des levitischen Priestertums erreicht worden wäre, - auf diesem Priestertum beruht ja die ganze Gesetzgebung des Volkes -: welches Bedürfnis hätte dann noch vorgelegen, einen andersartigen Priester “nach der Art Melchisedeks” aufzustellen und ihn nicht “nach der Art Aarons” zu benennen?

      KJV + EL = If therefore perfection were by the Levitical priesthood, for under it have the people received the law, what further need was there that another priest should rise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?

      Hebr 7,12 Denn wo das Priestertum verändert wird, da muß auch das Gesetz verändert werden.

      KJV + EL = For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.

      Hebr 7,13 MENGE = Der nämlich, auf den sich jener Ausspruch bezieht, hat ja einem anderen Stamme angehört, aus dem niemand mit dem Altardienst zu tun gehabt hat.

      KJV + EL = For he of whom these things are spoken belongs to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

      Hebr 7,14 Denn es ist offenbar, daß von Juda hervorgegangen ist unser HErr, zu welchem Geschlecht (von welchem Stamme) Mose nichts geredet hat vom Priestertum.

      KJV + EL = For it is evident that our Master / Savior sprang out of Judah; of which tribe Moses spoke nothing concerning priesthood.

      1. Mose 49,10; Jes 11,1; Matth 1,1-3

      Hebr 7,15 MENGE = Und vollends klar liegt die Sache dadurch, daß ein andersartiger Priester, der dem Melchisedek ähnlich ist, aufgestellt wird,

      KJV + EL = And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there arises another priest,

      Hebr 7,16 MENGE = der es nicht nach der Bestimmung eines an leibliche Abstammung bindenden Gebotes geworden ist, sondern nach der (ihm innewohnenden) Kraft unzerstörbaren Lebens.

      KJV + EL = Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.

      Hebr 7,17 Denn er bezeugt (Ps 110,4): »Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.«

      KJV + EL = For he testifies, You are a priest forever after the order of Melchizedek.

      Kap 5,6

      Hebr 7,18 Denn damit wird das vorige Gebot aufgehoben, darum daß es zu schwach und nicht nütze war,

      KJV + EL = For there is verily a disannulling of the commandment going before because of its weakness and unprofitableness.

      Hebr 7,19 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = - denn das Gesetz hat nichts zur Vollendung gebracht - und die Einführung einer besseren Hoffnung, durch welche wir JAHWEH nahen.

      KJV + EL = For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw near to YAHWEH.

      Hebr СКАЧАТЬ