Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов. - Коллектив авторов страница 24

СКАЧАТЬ для меня!

      Умолкни и не насмехайся

      Над благородным жаром,

      Что меня снедает! —

      Юноша! Эй! Эй!

      Подай мне латы! —

      Замолчи, сказал я!

      Лучше одолжи мне, Вердульф,

      Своё оружие!

      Вердульф.

      Нет, я не дам тебе

      Оружья до тех пор,

      Пока чудовищный злодей,

      Предатель Родерих

      Не обагрит его

      Своею кровью…

      Лойбальд.

      Родерих?

      Он перешёл тебе дорогу?..

      Вердульф.

      Его кровь должна

      Умилостивить дух того,

      Кто друг мне!..

      Лойбальд.

      Как же много натворил злодей!

      Вердульф.

      Он совершил одно убийство,

      И к небу вопиет оно.

      Лойбальд.

      Ты лжёшь!

      Он стал убийцей дважды.

      Вердульф.

      Нет! Неправда!

      Нет, это ты лжёшь! Говорю тебе,

      Им свершено одно убийство,

      Лишь одно, не более.

      Лойбальд.

      Знай, этот подлый негодяй

      Убил злодейски моего отца.

      Вердульф.

      Он разом умертвил отца и друга.

      Зигмер был твоим отцом

      И моим другом.

      И мне думалось,

      Лишь я один об этом знаю…

      Но откуда же, скажи,

      Тебе известно то,

      О чём я так хотел

      Тебе поведать?

      Лойбальд.

      Думаешь ты, мнишь:

      Земля беременна —

      Ей никогда

      Не породить на свет

      Ту тайну, что сокрыта

      В её недрах?

      Знай же: если б тайна

      Этого убийства

      Скрывалась в чреве матери

      Как первенец её,

      То этот первенец

      Готов бы был

      Покинуть её чрево,

      Ибо он силён,

      И, заключённый

      В отвратительной темнице,

      Он давно томится

      Сладостной надеждой…

      Вердульф.

      Что? О чём ты?

      Я тебя не понимаю!

      Лотарь.

      Что? Темны слова твои.

      Их смысла я не постигаю.

      Лойбальд.

      Хе! Неужто я опять

      Охвачен сном?

      О, Лойбальд, Лойбальд,

      Устремись вперёд!

      Холла! Оружие!

      Мой юноша-оруженосец! Небо!

      Будь прокляты твои слова!

      Я ввергнут ими в сон!

      Он тысячу мучений

      Примет от меня,

      Ведь по его вине

      Я, сонный, медлю,

      Оставаясь здесь!

      Но где же, где же

      Юноша-оруженосец?

      Холла! Холла!

      Эй, юноша,

      Подай моё оружие!

      Появляется юноша, несущий вооружение.

      Ну наконец-то!

      Где ты пропадал?

      Что задержало тебя

      На пути ко мне?

      Ответь мне,

      В чём причина опозданья?

СКАЧАТЬ