Последнее слово. Книга первая. Людмила Гулян
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последнее слово. Книга первая - Людмила Гулян страница 16

СКАЧАТЬ один за другим жители – в подавляющем большинстве женщины и дети – собрались на подворье манора. Столпившись позади старосты, они угрюмо разглядывали английских солдат, все еще остававшихся в седлах. Редкие представители мужского пола были преклонного возраста, или калеки – боеспособные мужчины либо ушли на север, либо прятались по лесам. Лэнгли тронул коня и выехал вперед.

      – Ты знаешь, зачем мы здесь, – обратился он к старику.

      Де Манс быстро перевел его слова.

      Староста хмуро кивнул, поджимая бескровные губы под седыми вислыми усами.

      – Тогда вели им принести все сюда. Если вы сделаете это добровольно, я не стану посылать солдат в деревню.

      При этих словах староста недоверчиво вскинул на Лэнгли блекло-карие глаза; понимая, что валлиец не верит ему, Лэнгли повторил:

      – Мы не станем ходить по домам, старик – даю слово. Тебе лучше знать, у кого что есть.

      Поколебавшись, староста повернулся к молчаливо прислушивавшимся к их разговору селянам и передал им слова англичанина. Женщины обеспокоенно зашушукались, возражая старику, однако он строго прикрикнул на них: испуганно оглядываясь на солдат, те поспешно потрусили в деревню, крепко удерживая за руки детей. Староста перебросился несколькими словами со служанками, и те так же торопливо разошлись по подсобным помещениям.

      Двое пожилых селян тем временем помогли раненому спуститься с коня и повели к одному из домов. Поравнявшись с Деверо, валлиец остановился и попросил рыцаря снять шлем.

      – Я не забуду вашего милосердия, сэр, – он пристально вгляделся в усталое, небритое лицо молодого англичанина. – Я Хьюго из Гвента.

      Заслышав речь на вполне сносном французском, рыцарь с нескрываемым удивлением воззарился на горца.

      – Алан Деверо, – в свою очередь назвался он и, наклонившись с седла, коснулся рукой плеча валлийца, прощаясь с ним.

      Очень скоро женщины вернулись обратно и принялись складывать в возок англичан овсяные лепешки, сырные головки, соленую и сушеную рыбу, кожаные бурдюки с cидром. Неизвестно откуда появившийся мальчик подвел к старосте двух овец – старик привязал упирающихся, протестующе блеющих животных к заднику повозки.

      – Это – все, что у нас есть, – обратился он к Лэнгли. – Сами видите – в деревне остались только женщины и дети. И многие из них голодают.

      – Я верю тебе, – кивнул Лэнгли, выслушав перевод де Манса. – Возьми.

      Наклонившись, он вложил в руку старосты небольшой кожаный мешочек, издавший приятный звон содержавшихся в нем монет. Валлиец оторопело замер, глядя на кошель с невыразимым изумлением.

      Лэнгли приподнялся в стременах и вскинул руку, отдавая приказ трогаться. Провожаемые мрачными взглядами селян всадники потянулись к видневшемуся за деревней лесу.

      Как только они достигли СКАЧАТЬ