Название: Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор: Гомер
Издательство: Издательские решения
Жанр: Поэзия
isbn: 9785448581779
isbn:
Жадно ловящим бурей подброшенных рыб за предел
Бездны горько-солёной, купая в ней сильные крылья.
Лёгкой чайкой морской пролетев над пучиной, доспел
Остров, морем вдали сокровенный. Гермес, бог всесильный, {55}
С зыби тёмно-туманной на твердую землю сошёл,
Брегом к светлому гроту пошёл он. Власами обильна,
Нимфа держит обитель, – он сразу её там нашёл.
Пламень светлый сверкал на её очаге, и весь остров
Был накрыт благовонием кедра; и дерева ствол {60}
Ярко вспыхнул. А голосом звонким богиня так просто
Пела, сев со златым челноком, за узорным ковром.
Густо росшие, всюду пещеру её скрыли ростом
Кипарисы, разлившие дух, ольха, тополь кругом;
В сени листьев гнездились везде длиннокрылые птицы, – {65}
Совы, соколы, враны, бакланы крикливы, – бегом
Стаей взморье обходят, о пище себе потрудиться;
Сетью зелень, на стены прекрасного грота обвив,
Виноград рос, – на ветвях тяжёлые гроздья налиты;
Струйкой светлой четыре источника рядом текли {70}
Близ один от другого, туда и сюда извиваясь;
Зеленели густые луга, – сельдереев разлив
Всюду сочных. Когда бы в то место зашёл бог бывалый,
Изумился б, и радость проникла бы в сердце его;
Изумлён был и Аргоубийца, видавший немало; {75}
Посмотревши на всё с изумленьем, – как много всего!
В грот просторный вступил напоследок; и с первого взгляда
Тут узнала Калипсо, богиня богинь своего,
Узнают ведь друг-друга бессмертные боги все сразу,
Хоть когда б и далёкое их разлучало родство. {80}
Одиссея, могучего мужа не видит он глазом;
Одиноко на бреге утёсистом, плача в него,
Горем, вздохами душу питая, там дни проводил он,
И в пустынное море сквозь слёзы глядит взор его.
И Гермеса сажает Калипсо на пышных подстилках; {85}
Сразу нимфа, богиня богинь вопрошает его:
«О, Гермес, золотого жезла ты носитель, нам милый
Гость, зачем прилетел? У меня тебе нет ничего;
Но, скажи мне, чего ты желаешь? Исполню прошенье,
Коль исполнить возможно, и если смогу я того. {90}
Прежде, право, ты должен принять от меня угощенье».
С этим словом богиня тут ставит пред гостем столы;
И пурпурный нектар, и амброзию сладкую щедро,
Божий вестник и Аргоубийца охотно вкусил.
Душу вольно свою насладивши божественной пищей, {95}
Горьким словом ответил он нимфе кудрявой: «Прости,
От меня ты, – СКАЧАТЬ