Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер страница 40

СКАЧАТЬ тут сотворила, имевший наружность живой

      Дочки старца Икария, светлой Ифтимы, какую

      Житель солнечной Феры, могучий Евмел взял женой.

      В Одиссеев дом слала тот призрак богиня; вживую

      Подойдя к погружённой в печаль Пенелопе, слезу {800}

      Вытер легкой рукою, унял сокрушенье, в родную

      Спальню вникнул, ремня у задвижки не тронув, в глазу

      Призрак крался, и став над ее головою, промолвил:

      «Спишь, сестра Пенелопа? Тоскует ли сердце в грозу?

      Боги, жившие лёгкою жизнью, запрет тебе молвят {805}

      Плакать, сетовать, – твой же сынок невредимый придёт

      Скоро к нам; он богов никакой не прогневал виною».

      И сестре Пенелопа разумная так речь ведёт

      В круге сладкой дремоты, в безмолвных вратах сновидений:

      «Друг, сестра, как пришла ты сюда? Ты доныне на счёт {810}

      Посещала нас, в дальнем отсюда краю поселений.

      Как ты хочешь, чтоб я перестала крушиться, скорбеть, —

      Горе, взявшее дух мой, и сердце забыв на мгновенье?

      Ведь погиб мой супруг, хоть могучий, как лев, посмотреть, —

      Всякой высшею доблестью в круге данаев отличный, {815}

      Преисполнивший славой Элладу и Аргос своей;

      Ныне милый мой сын не со мной, – вышел в море он лично,

      Отрок, горя не видел, с людьми говорить не привык.

      Больше им сокрушаюсь теперь, чем супругом обычно;

      Сердце бьётся о нём, чтоб беды не случилось с родным {820}

      В море злом, иль в чужой стороне, у чужого народа.

      Здесь враждебные люди его стерегут, вслед за ним

      В мыслях гибель готовя ему, на обратной дороге».

      Тёмный призрак шептал потихоньку, ответив же так:

      «Будь спокойна, и сердца не мучь, безрассудны тревоги, – {825}

      У него есть и спутница, та, для которой бы всяк

      Смертный полностью вверил себя, – для неё всё возможно, —

      То Афина Паллада. Сердечно жалея тебя,

      Доброй вестью твой дух мне богиня велела умножить».

      Тени той Пенелопа разумная так говорит: {830}

      «Коль ты вправду богиня, и слышала голос я божий,

      Умоляю, – открой мужа участь, и мне что грозит, —

      Где злосчастный? Ещё ли он видит сияние Солнца?

      Иль его уж не стало, – спустился он в мрачный Аид?»

      Тёмный призрак ответил, и так прошептал непреложно: {835}

      «Ничего не могу о судьбе я супруга открыть;

      Жив, погиб ли, сказать мне нельзя, – пусторечие ложно».

      Призрак тут, сквозь замочную скважину двери летит,

      Словно воздух пропал. Пробудилась тут, Сна сняв оковы,

      Дочь Икария; сердцем она ожила, и глядит, – {840}

      Явно в тёмную полночь СКАЧАТЬ