Поэзия Канады (Люси Мод Монтгомери). Люси Мод Монтгомери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэзия Канады (Люси Мод Монтгомери) - Люси Мод Монтгомери страница 9

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Так поспешим, товарищ маленький, быстрее

      К домашним соснам, где жилище и альков.

      Мой друг по играм детства, тьма все ближе,

      И, мнится, лес теперь идет навстречу нам,

      Как смело очень, очень вытянулись тени,

      Вперед – назад порхая, словно по волнам!

      Ужасна тишина для смеха и веселья,

      Тревоги странные не в силах понимать,

      Но, друг мой маленький, вреда уже не будет,

      Еще один шажок – и нас обнимет мать!

      At Nightfall

      The dark is coming o’er the world, my playmate,

      And the fields where poplars stand are very still,

      All our groves of green delight have been invaded,

      There are voices quite unknown upon the hill;

      The wind has grown too weary for a comrade,

      It is keening in the rushes spent and low,

      Let us join our hands and hasten very softly

      To the little, olden, friendly path we know.

      The stars are laughing at us, O, my playmate,

      Very, very far away in lonely skies,

      The trees that were our friends are strangers to us,

      And the fern is full of whispers and of sighs.

      The sounds we hear are not what we may share in,

      We may not linger where the white moths roam,

      We must hasten yet more swiftly, little playmate,

      To the house among the pines that is our home.

      The dark is creeping closer yet, my playmate,

      And the woods seem crowding nearer as we go,

      Oh, how very, very bold have grown the shadows,

      They may touch us as they flutter to and fro!

      The silence is too dreadful for our laughter,

      The night is very full of strange alarms,

      But it cannot hurt us now, O, little playmate,

      One more step and we are safe in mother’s arms!

      БИТВА ПРИ ЛОНГ-СУ

      Я узник, схвачен и под звездами лежу

      Без друга в тяжкой думе,

      Свой путь на смерть отсюда прослежу,

      Ведь ставки сделаны, мучения в закладе,

      Мой смертный долг они с лихвой оплатят,

      Я не боюсь! Никто не мог бояться

      Из тех, кто бился вместе с Даулаком*,

      Пока в сражении молился он и пел

      Среди разгула смертоносных стрел,

      И на лице пылая, мученика страсть

      Расскажет, как он умер!

      Мы с радостью за ним последовали в путь,

      Любовь была в решении таком,

      Хотя с ума сводил его, порою, кто-нибудь,

      Но знали мы, что эта ярость не от злобы,

      Душе его бесстрашной добрый Бог сказал,

      И нам через него, что все дела ничтожны,

      Спасенье в послушании, тогда же

      Зажглись его глаза огнем в небесном раже -

      Зовущий кличь в душе трубой военной чтобы

      И наш поход победным маршем стал,

      В пасть ада мы шагали прямиком.

      Туманы синие неслись с рекой у скал

      В преддверии рассвета,

      Пороги звоном отзывались, но клыков их

      Открылся волчий угрожающий оскал,

      И сладко спали сосны среди логов,

      Луна в тенях скользила стороною,

      Маняще под весенними шагами

      Цвел мрачный лес с глухими берегами,

      Боролись СКАЧАТЬ