Умейте выражаться по-английски. Значение, употребление, происхождение и синонимы идиом. Кирилл Шатилов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Умейте выражаться по-английски. Значение, употребление, происхождение и синонимы идиом - Кирилл Шатилов страница 12

СКАЧАТЬ bee’s knee — эта странная идиома всплыла ещё в 1797 году, правда, тогда она означала противоположное – нечто незначительное. В форме bee’s knees англичане, говорят, стали использовать её в нынешнем понимании с 1923 года. Тогда же возникла и менее приличная идиома с тем же значением – bee’s nuts. Но она быстро отмерла, как канули в Лету и многие подобные идиомы, построенные на анатомии животных и насекомых: cat’s whiskers, cat’s pajamas, cat’s meow, canary’s tusks, cat’s nuts и даже flea’s eyebrows. Отцом всего (или почти всего) этого безобразия многие называют американского карикатуриста Тэда Доргана, которому, как считается, заодно принадлежит изобретение сочетания hot dog.

      Вы также можете встретить версии о том, что bee’s knees – это сокращение от it’s the business. Или что в пчелиных коленках скрыта фраза the be all and the end all of everything, которая в свою очередь сокращалась до the B’s and E’s.

      Про синонимы я уже сказал выше. Могу добавить разве что варианты типа the sardine’s whiskers, the eel’s ankle и the clam’s garter.

      Beggar belief

      Это интересный пример. Как водится, я первым делом заглянул в наши словари и обнаружил, что они знают идиому Beggar belief как:

      Не укладываться в голове

      Не поддаваться описанию

      Превзойти все ожидания

      Потрясать, шокировать

      Умопомрачительный

      Главное, чтобы вы не подумали, будто beggar – это известный вам «попрошайка». Поскольку история этого сочетания началась с глагола beggar, появившегося, говорят, в XVI веке в значении «истощать», «обеднять». Почитайте религиозную сатиру Уильяма Роя под названием Rede me and be nott wrothe, увидевшую свет в 1528 году:

      Yerre it be longe so god me mende.

      For as sone as the masse is buried

      Oure masler shal be beggered

      Of all his ryche possession

      Сочетание be beggered означало в данном случае «оказаться лишённым всего». Чуть позже Фрэнсис Бейкон и его «добрые перья» писали под псевдонимом «Шейк-спир» (в «Антонии и Клеопатре», 1616):

      For her owne person It beggerd all discription.

      Поскольку уже с того времени мы имеем дело с английскими иероглифами, которые в зависимости от места в предложении могут быть и существительными, и глаголами, и прилагательными, не стоит удивляться тому, что американские англичане на новой родине предпочитают считать британский глагол beggar существительным. Им виднее. Однако именно глагол beggar использовал в XIX веке Джон Уитли в своём религиозном трактате The Scheme and Completion of Prophecy (1830), когда соединял его со словом «вера». Под beggar belief он тогда подразумевал идеи «язычников», отрицавших Библию.

      Сегодня выражение beggar belief можно повстречать в контекстах типа:

      It almost beggars belief that you completed the project on your own, without any help.

      Her beauty beggars belief!

      His war stories are a torrent of near-death experiences that beggar belief.

      К синонимам этой идиомы можно отнести много разных слов и словосочетаний, из которых я бы отметил:

      defies all reason

      it is hard to believe

      it is incredible

      find it incomprehensible

      beyond comprehension

      Belt and braces

      Английская идиома Belt and braces понимается русским языком как «на всякий случай» или «перестраховка». В самом деле, зачем вам подтяжки, СКАЧАТЬ