Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров страница 39

СКАЧАТЬ П. – Как ты далек от моих желаний!

      Пусть плодная земля и яркое небо

      Не примут кровь мою, если только

      Я тебя предам и останусь в жизни!

      Я с тобою вершил убийство,

      1090 Я – советник, а ты – казнящий,

      Я достоин казни с тобой и с нею.

      Ты помолвил нас, я в Электре

      Чту супругу. Что я отвечу,

      Воротясь к себе в фокидские Дельфы?

      1095 Скажу ли, что был я вам другом в счастье,

      А когда приспела невзгода – бросил?

      Нет: у нас обоих одна забота.

      Но если нам умирать обоим,

      То зачем бы не погибнуть и Менелаю?

      1100 О. – Ах, увидеть бы его мне мертвым!

      П. – Тогда послушай, а меча не трогай.

      О. – Не трону, лишь бы добиться мести.

      П. – Тише: этим женщинам я не верю.

      О. – Не тревожься: они заедино с нами.

      1105 П. – Убьем Елену на горе Менелаю!

      О. – Как? я готов, была бы возможность.

      П. – Зарежем: она ведь у тебя в доме.

      О. – Так; но она за семью замками.

      П. – Ненадолго: ждет ее брак загробный.

      1110 О. – Но как? при ней варвары на страже.

      П. – Фригийские варвары не опасны.

      О. – Да: их дело – зеркала и притиранья.

      П. – Она не забыла троянскую роскошь?

      О. – В эллинском доме теперь ей тесно.

      1115 П. – Рабский род не сравнить с нерабским.

      О. – Ради такого умру хоть дважды!

      П. – Я тоже, лишь бы отомстить за Ореста!

      О. – Так объясни же, как это сделать?

      П. – Мы входим в дом, как будто на гибель,

      1120 О. – Это я понял. Но что же дальше?

      П. – В плаче изливаем ей наше горе.

      О. – Пусть прослезится, в душе ликуя.

      П. – Точно так же, как мы пред нею.

      О. – Но как же мы поведем борьбу?

      1125 П. – Мы под одеждой скроем мечи.

      О. – Прислужники будут борьбе помехой.

      П. – Мы разгоним их по дому, куда попало.

      О. – А кто не смолчит, того и прикончим.

      П. – Что дальше – увидится само собою,

      1130 О. – Дальше – догадываюсь – смерть Елены?

      П. – Именно. Выслушай, что я придумал.

      Если бы мы обнажали меч

      На честную женщину, это было б

      Позором. Но нынче ее расплата

      1135 За всех отцов и сынов Эллады,

      За всех сирот и жен овдовелых!

      Будут огни на алтарях и клики,

      Тебе и мне вещающие счастье,

      За то, что мы казнили злодейку.

      1140 Больше не будешь матереубийцей:

      Вместо старого новое примешь имя:

      «Убийца Елены, убившей многих».

      Нет, не быть Менелаеву счастью —

      После брата, после тебя с сестрою

      1145 И той, о которой лучше не помнить, —

      Чтоб он сел в твоем доме со своей Еленой,

      Которую добыл ему Агамемнон.

      Пусть мне не жить, но при мне мой меч!

      Если мы не убьем Елены —

      1150 Подожжем дворец, чтобы всем погибнуть!

      Славная смерть или славное спасенье,

      Но слава подвига будет наша.

      X. – Дочь Тиндара позорила женщин

      И СКАЧАТЬ