Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь. Луиза Глик
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь - Луиза Глик страница 17

Название: Дикий ирис. Аверн. Ночь, всеохватная ночь

Автор: Луиза Глик

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: BTL проекты

isbn: 978-5-04-177715-9

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      мертвых и живых, а значит, невосприимчив

      к предзнаменованиям, возможно, ты и не знаешь,

      как ужасает нас крапчатый лист,

      красная кленовая листва, опадающая

      и в августе, в утренних сумерках: ведь я же ответственна

      за эти лозы.

      Vespers

      More than you love me, very possibly

      you love the beasts of the field, even,

      possibly, the field itself, in August dotted

      with wild chicory and aster:

      I know. I have compared myself

      to those flowers, their range of feeling

      so much smaller and without issue; also to white sheep,

      actually gray: I am uniquely

      suited to praise you. Then why

      torment me? I study the hawkweed,

      the buttercup protected from the grazing herd

      by being poisonous: is pain

      your gift to make me

      conscious in my need of you, as though

      I must need you to worship you,

      or have you abandoned me

      in favor of the field, the stoic lambs turning

      silver in twilight; waves of wild aster and chicory shining

      pale blue and deep blue, since you already know

      how like your raiment it is.

      Вечерня

      Вполне возможно, больше меня

      ты любишь зверей полевых

      и даже само поле, усеянное

      в августе диким цикорием, астрами:

      я это знаю. Я сравнила себя

      с этими цветами, диапазон их чувств

      намного ýже и не вызывает проблем; а также

                  с белыми овцами,

      точнее серыми: я идеально

      подхожу для того, чтоб тебя восхвалять. Тогда зачем

      меня мучить? Я изучаю ястребинку,

      лютики, защищенные от пасущегося стада

      своей ядовитостью: разве боль —

      твой дар, заставляющий меня

      осознать потребность в тебе, словно

      ты нужен мне, чтобы тебе молиться,

      или ты оставил меня

      ради поля со стоическими ягнятами,

      серебрящимися в сумерках; с волнами диких астр

                  и цикория,

      отливающими то голубым, то синим, ведь ты

                  уже знаешь,

      как это похоже на твое одеяние.

      Daisies

      Go ahead: say what you’re thinking. The garden

      is not the real world. Machines

      are the real world. Say frankly what any fool

      could read in your face: it makes sense

      to avoid us, to resist

      nostalgia. It is

      not modern enough, the sound the wind makes

      stirring a meadow of daisies: the mind

      cannot shine following it. And the mind

      wants to shine, plainly, as

      machines shine, and not

      grow deep, as, for example, roots. It is very touching,

      all the same, to see you cautiously

      approaching the meadow’s border in early morning,

      when no one could possibly

      be watching you. The longer you stand at the edge,

      the more nervous you seem. No one wants to hear

      impressions of the natural world: you will be

      laughed at again; scorn will be piled on you.

      As for what you’re actually

      hearing this morning: think twice

      before you tell anyone what was said in this field

      and by whom.

      Маргаритки

      Ну давай, скажи, что ты думаешь. Сад

      не реальный СКАЧАТЬ