Название: «Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год
Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
Леди Капулетти:
– Скажи мне коротко: понравится тебе его любовь?
Джульетта:
– Я на него взгляну, коль так угодно вам.
Но я не стану прилагать усилий более,
Чем значит ваше слово в этом разговоре.
Слуга:
– Гости собрались, всё готово, вас зовут, и все спрашивают: где прекрасная юная леди? Кормилицу клянут на чём свет стоит, в кладовке, и всё кругом вверх дном. Идите туда, умоляю вас, прямо сейчас!
Леди Капулетти:
– Мы следуем за тобой.
Кормилица:
– Ну, девочка!
Придётся ночью потрудиться, и прилично,
Чтоб дальше жизнь сложилась на отлично!
Первый акт, четвертая сцена.
Одна из улиц Вероны. Вечер.
Бенволио, Меркуцио и Ромео идут на бал.
Ромео:
– Быть может, прежде чем войти, нам стоит извиниться за вторжение, или опустим извинения?
Бенволио:
– Не надо лишних слов – они лишь помешают развлеченью.
Мы к ним войдём учтиво и дадим измерить наше им достоинство,
Затем измерим их достоинство,
После чего с достоинством достойно удалимся!
Ромео:
– Я не пойду, сегодня день не мой – достоинство своё не взял с собой.
Меркуцио:
– Нет, уважаемый Ромео, наше дело —
Тебя заставить танцевать.
Ромео:
– Я не могу: вы в лёгких бальных туфлях, а у меня оковы на ногах!
Меркуцио:
– Но ты влюблён – так ветром страсти наполни паруса и воспари.
Ромео:
– От страсти паруса потяжелели, да так, что я иду-то еле-еле.
Меркуцио:
– А если упадёшь ты вдруг, любовь придавишь – и тебе каюк! Она нежна – не выдержит паденья.
Ромео:
– Любовь нежна? Она больна как шип, как мыло щиплется, как банный лист прилип.
Меркуцио:
– И ты как лист прилипни к ней, коли её шипом и не жалей. А ну-ка, дайте маски нам…
Никто не будет знать, что ты был там! С минуты этой, чтоб вы знали, за всё краснеет эта харя!
Бенволио:
– Стучимся, входим, никому не спать!
И как вошли, все сразу танцевать!
Ромео:
– Мне факел дайте. С ним стоять я буду,
Пока безумцы будут танцевать.
В игре такой, как говорили деды,
Из опасенья лучше не играть.
Меркуцио:
– Фу, ты как старая слюнявая карга!
Вконец погряз в своей любви!
Всё мямлишь, мямлишь о своём!
Друзья, собрались и пошли!
Мы днём огонь, как говорится, жжём!
Ромео:
– Да СКАЧАТЬ