В сумраке зеркала. Сергей Анатольевич Кулаков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В сумраке зеркала - Сергей Анатольевич Кулаков страница 4

СКАЧАТЬ требованием оперных патриотов? Господину Розенбергу дано указание организовать зингшпиль. Теперь осталось найти композитора.

      Мартин: Я уверен, что ни один композитор не станет этого делать.

      Моцарт: Отчего Вы так уверены, господин Мартин?

      Мартин: Никто из серьёзных композиторов не станет заниматься свинством!

      Моцарт: Заниматься свинством? Где же Вы увидели свинство в национальной опере?

      Мартин: Любой, кто разбирается в музыке, знает: не может быть никакой национальной оперы! Оперой может зваться лишь произведение, написанное на итальянском языке.

      Моцарт: Скажу Вам, что почёл бы за честь сочинить оперу на родном языке, а свинство нахожу в том, чтобы писать пустую музыку, не трогающую чувств, и прикрывать эту пустоту фальшивым блеском музыкальных завитушек. Как скоро Вы считаете себя композитором, то должны понимать: в опере главное музыка! Неважно, каким языком написаны диалоги…

      Мартин: Позвольте не согласиться! Ещё маэстро Глюк утверждал…

      Моцарт: Мне не требуется чужого ума, чтобы понимать вещи очевидные, которые Вы понимать не желаете. Что ж, не могу запретить Вам оставаться невеждой.

      Мартин: Для меня очевидно Ваше воспитание, сударь! Говорят, господин Гайдн большой оригинал, только, я вижу – Вы оригинал куда больший. Прошу извинить, господа. (Уходит)

      Моцарт: Гайдн, Гайдн… что Вам до Гайдна, господин Мартин?

      Ван Свитен: До Вашего появления, мы обсуждали последний квартет Гайдна, и господин Мартин указал на его композиционные просчёты.

      Моцарт: Этот скучнейший господин напоминает лисицу из истории о лисе в винограднике, да на его беду виноград превосходен.

      Сальери: Возможно, господин Мартин несколько прямолинеен в своих суждениях, но, право, господин Гайдн весьма вольно относится к музыкальным традициям и правилам, а что касается его последнего квартета, то откровенно могу сказать, что я бы так не сделал.

      Моцарт: Я тоже, но знаете почему? Нам это не под силу!

      Солес: Господа, господа! Предлагаю вернуться в залу. (Шутливо) Как бы нас не приняли за заговорщиков.

      Стринадакки: Господин Моцарт, пойдёмте; я думаю, многим хотелось бы поговорить с Вами. Мы с госпожой Вебер составим компанию.

      Констанца: Правда, пойдём, Вольфганг. (Уходят)

      Сальери: Замечательный вечер, господин Солес! Но позвольте покинуть Вас.

      Солес: Ещё так рано!

      Сальери: Утром нужно рекомендовать императору композитора, которому закажут зингшпиль.

      Ван Свитен: Уже есть кандидат?

      Сальери: Поэтому я должен откланяется, чтобы успеть обдумать этот вопрос.

      Солес: Очень жаль, маэстро.

      Сальери делает вид, что и ему жаль, но не в его власти это изменить. Сальери и Кавальери уходят.

      Ван Свитен: Помяните моё слово, зингшпиль закажут Моцарту.

      Солес: Император останется доволен.

      Ван СКАЧАТЬ