Как научиться шутить по-английски. Анна Горностаева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как научиться шутить по-английски - Анна Горностаева страница 8

СКАЧАТЬ из солдат не может попасть в цель).

      Может возникнуть вопрос: где же здесь «интеллектуальность», «саркастичность», «язвительность» – те самые определения, которыми сами англичане характеризуют свой юмор? Ответ неоднозначен, но представляется, что истина кроется в разнообразии видов и форм юмора и шуток в английской коммуникативной культуре и понимании того, что является смешным.

      Попытку классифицировать смешное предпринимали многие исследователи. Так, М. Войнаровский в работе «Алгоритм юмора»[12] (2003) использует термины «примитивное смешное» и «сложное смешное». Базовые виды смешного, по мнению этого автора, подразделяются на следующие группы:

      1) притворное смешное – когда человек улыбается или смеется без желания, прилагая к этому сознательное усилие;

      2) рефлекторное смешное – обеспечивается срабатыванием безусловного рефлекса;

      3) радость – удовольствие или удовлетворение в связи с достижением цели;

      4) анике (от англ, unexpected), или рафинированный юмор – особые случаи неожиданности, резко превращающейся в озарение;

      5) стеб – особые случаи унижения собеседника;

      6) бунт – обретение свободы вопреки известным ограничениям.

      По мнению М. Войнаровского, первые три типа смешного вызывают смех и улыбку, но не являются проявлениями настоящего юмора, поэтому их можно назвать «примитивным» смешным. Создание шуток и анекдотов, вызывающих остальные типы смешного, считается признаком остроумия. Это – «сложное» смешное.

      Весьма популярной теорией среди исследователей комического является деление на тонко-комическое и грубо-комическое[13]. При этом природа «грубого» комизма чаще всего не имеет четкого объяснения. Как правило, сюда относят все, что связано с человеческим телом и его отправлениями, например, обжорство, пьянство, потение. К «низшим», или «внешним», видам комизма в большинстве случаев относят такие фарсовые элементы, как наличие красных носов и толстых животов, словесные выверты, драки и потасовки, надувательства и т. д. К области тонко-комического относятся шутки, остроумные высказывания, тонкая насмешка. Исследователь указывает на нелогичность и несостоятельность такого определения, так как вместо точно очерченных границ предлагается неопределенная градация. Действительно, исходя из термина «грубый комизм», все вербальные проявления комизма можно считать «тонко-комическим». С таким определением трудно согласиться, так как часто вербальный юмор находится на «низком» уровне.

      Из вышесказанного можно заключить, что исследователи склонны подразделять юмор на две основные категории – спонтанный, не требующий умственного напряжения, и сложный, связанный с работой по построению и пониманию шуток. Ирония и сарказм относятся ко второй группе. Заслуживает внимания утверждение о том, что типы спонтанного смешного не требуют умственного напряжения, реакция на такие ситуации является самопроизвольной и психобиологической; более высокий уровень СКАЧАТЬ



<p>12</p>

[2]

<p>13</p>

[20]