The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12). Frazer James George
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Golden Bough: A Study in Magic and Religion (Third Edition, Vol. 11 of 12) - Frazer James George страница 15

СКАЧАТЬ properties attributed to fern seed at Midsummer.

More famous, however, than these are the marvellous properties which popular superstition in many parts of Europe has attributed to the fern at this season. At midnight on Midsummer Eve the plant is supposed to bloom and soon afterwards to seed; and whoever catches the bloom or the seed is thereby endowed with supernatural knowledge and miraculous powers; above all, he knows where treasures lie hidden in the ground, and he can render himself invisible at will by putting the seed in his shoe. But great precautions must be observed in procuring the wondrous bloom or seed, which else quickly vanishes like dew on sand or mist in the air. The seeker must neither touch it with his hand nor let it touch the ground; he spreads a white cloth under the plant, and the blossom or the seed falls into it. Beliefs of this sort concerning fern-seed have prevailed, with trifling variations of detail, in England, France, Germany, Austria, Italy, and Russia.225 In Bohemia the magic bloom is said to be golden, and to glow or sparkle like fire.226 In Russia, they say that at dead of night on Midsummer Eve the plant puts forth buds like glowing coals, which on the stroke of twelve burst open with a clap like thunder and light up everything near and far.227 In the Azores they say that the fern only blooms at midnight on St. John's Eve, and that no one ever sees the flower because the fairies instantly carry it off. But if any one, watching till it opens, throws a cloth over it, and then, when the magic hour has passed, burns the blossoms carefully, the ashes will serve as a mirror in which you can read the fate of absent friends; if your friends are well and happy, the ashes will resume the shape of a lovely flower; but if they are unhappy or dead, the ashes will remain cold and lifeless.228 In Thuringia people think that he who has on his person or in his house the male fern (Aspidium filix mas) cannot be bewitched. They call it St. John's root (Johanniswurzel), and say that it blooms thrice in the year, on Christmas Eve, Easter Eve, and the day of St. John the Baptist; it should be dug up when the sun enters the sign of the lion. Armed with this powerful implement you can detect a sorcerer at any gathering, it may be a wedding feast or what not. All you have to do is to put the root under the tablecloth unseen by the rest of the company, and, if there should be a sorcerer among them, he will turn as pale as death and get up and go away. Fear and horror come over him when the fern-root is under the tablecloth. And when oxen, horses, or other domestic cattle are bewitched by wicked people, you need only take the root at full moon, soak it in water, and sprinkle the cattle with the water, or rub them down with a cloth that has been steeped in it, and witchcraft will have no more power over the animals.229

      Branches of hazel cut at Midsummer to serve as divining-rods.

      Once more, people have fancied that if they cut a branch of hazel on Midsummer Eve it would serve them as a divining rod to discover treasures and water. This belief has existed in Moravia, Mecklenburg, and apparently in Scotland.230 In the Mark of Brandenburg, they say that if you would procure the mystic wand you must go to the hazel by night on Midsummer Eve, walking backwards, and when you have come to the bush you must silently put your hands between your legs and cut a fork-shaped stick; that stick will be the divining-rod, and, as such, will detect treasures buried in the ground. If you have any doubt as to the quality of the wand, you have only to hold it in water; for in that case your true divining-rod will squeak like a pig, but your spurious one will not.231 In Bavaria they say that the divining-rod should be cut from a hazel bush between eleven and twelve on St. John's Night, and that by means of it you can discover not only veins of metal and underground springs, but also thieves and murderers and unknown ways. In cutting it you should say, “God greet thee, thou noble twig! With God the Father I seek thee, with God the Son I find thee, with the might of God the Holy Ghost I break thee. I adjure thee, rod and sprig, by the power of the Highest that thou shew me what I order, and that as sure and clear as Mary the Mother of God was a pure virgin when she bare our Lord Jesus, in the name of God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost, Amen!”232 In Berlin and the neighbourhood they say that every seventh year there grows a wonderful branch on a hazel bush, and that branch is the divining-rod. Only an innocent child, born on a Sunday and nursed in the true faith, can find it on St. John's Night; to him then all the treasures of the earth lie open.233 In the Tyrol the divining-rod ought to be cut at new moon, but may be cut either on St. John's Day or on Twelfth Night. Having got it you baptize it in the name of one of the Three Holy Kings according to the purpose for which you intend to use it: if the rod is to discover gold, you name it Caspar; if it is to reveal silver, you call it Balthasar; and if it is to point out hidden springs of water, you dub it Melchior.234 In Lechrain the divining-rod is a yearling shoot of hazel with two branches; a good time for cutting it is new moon, and if the sun is rising, so much the better. As for the day of the year, you may take your choice between St. John's Day, Twelfth Night, and Shrove Tuesday. If cut with the proper form of words, the rod will as usual discover underground springs and hidden treasures.235

      The divining-rod in Sweden obtained on Midsummer Eve.

      Midsummer Eve is also the favourite time for procuring the divining-rod in Sweden. Some say that it should then be cut from a mistletoe bough.236 However, other people in Sweden are of opinion that the divining-rod (Slag ruta) which is obtained on Midsummer Eve ought to be compounded out of four different kinds of wood, to wit, mistletoe, mountain-ash, the aspen, and another; and they say that the mountain-ash which is employed for this purpose should, like the mistletoe, be a parasite growing from the hollow root of a fallen tree, whither the seed was carried by a bird or wafted by the wind. Armed with this fourfold implement of power the treasure-seeker proceeds at sundown to the spot where he expects to find hidden wealth; there he lays the rod on the ground in perfect silence, and when it lies directly over treasure, it will begin to hop about as if it were alive.237

      The mythical springwort supposed to bloom on Midsummer Eve.

      A mystical plant which to some extent serves the same purpose as the divining-rod is the springwort, which is sometimes supposed to be caper-spurge (Euphorbia lathyris). In the Harz Mountains they say that many years ago there was a wondrous flower called springwort or Johnswort, which was as rare as it was marvellous. It bloomed only on St. John's Night (some say under a fern) between the hours of eleven and twelve; but when the last stroke of twelve was struck, the flower vanished away. Only in mountainous regions, where many noble metals reposed in the bosom of the earth, was the flower seen now and then in lonely meadows among the hills. The spirits of the hills wished by means of it to shew to men where their treasures were to be found. The flower itself was yellow and shone like a lamp in the darkness of night. It never stood still, but kept hopping constantly to and fro. It was also afraid of men and fled before them, and no man ever yet plucked it unless he had been set apart by Providence for the task. To him who was lucky enough to cull it the flower revealed all the treasures of the earth, and it made him rich, oh so rich and so happy!238

      Another way of catching the springwort. The white bloom of chicory.

      However, the usual account given of the springwort is somewhat different. They say that the way to procure it is this. You mark a hollow in a tree where a green or black woodpecker has built its nest and hatched its young; you plug up the hole with a wooden wedge; then you hide behind the tree and wait. The woodpecker meantime has flown away but very soon returns with the springwort in its bill. It flutters up to the tree-trunk holding the springwort to the wedge, which at once, as if struck by a hammer, jumps out with a bang. Now is your chance. You rush from your concealment, you raise a loud cry, and in its fright the bird opens its bill and drops the springwort. Quick as thought СКАЧАТЬ



<p>225</p>

J. Brand, Popular Antiquities, i. 314 sqq.; Hilderic Friend, Flowers and Flower Lore, Third Edition (London, 1886), pp. 60, 78, 150, 279-283; Miss C. S. Burne and Miss G. F. Jackson, Shropshire Folk-lore (London, 1883), p. 242; Marie Trevelyan, Folk-lore and Folk-stories of Wales (London, 1909), pp. 89 sq.; J. B. Thiers, Traité des Superstitions (Paris, 1679), p. 314; J. Lecœur, Esquisses du Bocage Normand, i. 290; P. Sébillot, Coutumes populaires de la Haute-Bretagne (Paris, 1886), p. 217; id., Traditions et Superstitions de la Haute-Bretagne (Paris, 1882), ii. 336; A. Wuttke, Der deutsche Volksaberglaube2 (Berlin, 1869), pp. 94 sq., § 123; F. J. Vonbun, Beiträge zur deutschen Mythologie (Chur, 1862), pp. 133 sqq.; Montanus, Die deutschen Volksfesten, p. 144; K. Bartsch, Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg, ii. 288, § 1437; M. Töppen, Aberglauben aus Masuren,2 p. 72; A. Schlossar, “Volksmeinung und Volksaberglaube aus der deutschen Steiermark,” Germania, N.R., xxiv. (1891) p. 387; Theodor Vernaleken, Mythen und Bräuche des Volkes in Oesterreich (Vienna, 1859), p. 309; J. N. Ritter von Alpenburg, Mythen und Sagen Tirols (Zurich, 1857), pp. 407 sq.; I. V. Zingerle, Sitten, Bräuche und Meinungen des Tiroler Volkes2 (Innsbruck, 1871), p. 103, § 882, p. 158, § 1350; Christian Schneller, Märchen und Sagen aus Wälschtirol (Innsbruck, 1867), p. 237; J. V. Grohmann, Aberglauben und Gebräuche aus Böhmen und Mähren, p. 97, §§ 673-677; Reinsberg-Düringsfeld, Fest-Kalendar aus Böhmen (Prague, n. d.), pp. 311 sq.; W. Müller, Beiträge zur Volkskunde der Deutschen in Mähren (Vienna and Olmutz, 1893), p. 265; R. F. Kaindl, Die Huzulen (Vienna, 1894), p. 106; id., “Zauberglaube bei den Huzulen,” Globus, lxxvi. (1899) p. 275; P. Drechsler, Sitte, Brauch und Volksglaube in Schlesien (Leipsic, 1903-1906), i. 142, § 159; G. Finamore, Credenze, Usi e Costumi Abruzzesi (Palermo, 1890), p. 161; C. Russwurm, “Aberglaube in Russland,” Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, iv. (1859) pp. 152 sq.; A. de Gubernatis, Mythologie des Plantes (Paris, 1878-1882), ii. 144 sqq. The practice of gathering ferns or fern seed on the Eve of St. John was forbidden by the synod of Ferrara in 1612. See J. B. Thiers, Traité des Superstitions5 (Paris, 1741), i. 299 sq. In a South Slavonian story we read how a cowherd understood the language of animals, because fern-seed accidentally fell into his shoe on Midsummer Day (F. S. Krauss, Sagen und Märchen der Südslaven, Leipsic, 1883-1884, ii. 424 sqq., No. 159). On this subject I may refer to my article, “The Language of Animals,” The Archaeological Review, i. (1888) pp. 164 sqq.

<p>226</p>

J. V. Grohmann, op. cit. p. 97, §§ 673, 675.

<p>227</p>

Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, iv. (1859) pp. 152 sq.; A. de Gubernatis, Mythologie des Plantes, ii. 146.

<p>228</p>

M. Longworth Dames and E. Seemann, “Folk-lore of the Azores,” Folk-lore, xiv. (1903) pp. 142 sq.

<p>229</p>

August Witzschel, Sagen, Sitten und Gebräuche aus Thüringen (Vienna, 1878), p. 275, § 82.

<p>230</p>

W. Müller, Beiträge zur Volkskunde der Deutschen in Mähren (Vienna and Olmutz, 1893), p. 265; K. Bartsch, Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg, ii. p. 285, § 1431, p. 288, § 1439; J. Napier, Folk-lore, or Superstitious Beliefs in the West of Scotland (Paisley, 1879), p. 125.

<p>231</p>

A. Kuhn, Märkische Sagen und Märchen (Berlin, 1843), p. 330. As to the divining-rod in general, see A. Kuhn, Die Herabkunft des Feuers und des Göttertranks2 (Gütersloh, 1886), pp. 181 sqq.; J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 ii. 813 sqq.; S. Baring-Gould, Curious Myths of the Middle Ages (London, 1884), pp. 55 sqq. Kuhn plausibly suggests that the forked shape of the divining-rod is a rude representation of the human form. He compares the shape and magic properties of mandragora.

<p>232</p>

F. Panzer, Beitrag zur deutschen Mythologie (Munich, 1848-1855), i. 296 sq.

<p>233</p>

E. Krause, “Abergläubische Kuren und sonstiger Aberglaube in Berlin und nächster Umgebung,” Zeitschrift für Ethnologie, xv. (1883) p. 89.

<p>234</p>

J. N. Ritter von Alpenburg, Mythen und Sagen Tirols (Zurich, 1857), p. 393.

<p>235</p>

Karl Freiherr von Leoprechting, Aus dem Lechrain (Munich, 1855), p. 98. Some people in Swabia say that the hazel branch which is to serve as a divining-rod should be cut at midnight on Good Friday, and that it should be laid on the altar and mass said over it. If that is done, we are told that a Protestant can use it to quite as good effect as a Catholic. See E. Meier, Deutsche Sagen, Sitten und Gebräuche aus Schwaben (Stuttgart, 1852), pp. 244 sq., No. 268. Some of the Wends of the Spreewald agree that the divining-rod should be made of hazel-wood, and they say that it ought to be wrapt in swaddling-bands, laid on a white plate, and baptized on Easter Saturday. Many of them, however, think that it should be made of “yellow willow.” See Wilibald von Schulenburg, Wendische Volkssagen und Gebräuche aus dem Spreewald (Leipsic, 1880), pp. 204 sq. A remarkable property of the hazel in the opinion of Bavarian peasants is that it is never struck by lightning; this immunity it has enjoyed ever since the day when it protected the Mother of God against a thunderstorm on her flight into Egypt. See Bavaria, Landes- und Volkskunde des Königreichs Bayern, i. (Munich, 1860) p. 371.

<p>236</p>

J. Grimm, Deutsche Mythologie,4 iii. 289, referring to Dybeck's Runa, 1844, p. 22, and 1845, p. 80.

<p>237</p>

L. Lloyd, Peasant Life in Sweden (London, 1870), pp. 266 sq.

<p>238</p>

Heinrich Pröhle, Harzsagen (Leipsic, 1859), i. 99, No. 23.