Kodumaa. Mälestused. Sergei Volkonski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Kodumaa. Mälestused - Sergei Volkonski страница 23

Название: Kodumaa. Mälestused

Автор: Sergei Volkonski

Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 9789985327715

isbn:

СКАЧАТЬ pilti. Rahvas vaatas neid huviga ja luges meeleliigutusega.” Raske uskuda, kuid sellistesse mängudesse suhtuti väga tõsiselt. Küsisin ühelt siseministri abilt:

      „Kuidas te võite sellist asja mitte ainult et soosida, vaid üldse taluda?”

      „Mis parata,” vastas ta, „see on meie ainus võimalus võidelda põrandaaluse kirjandusega.”

      Milline nõrkus – arvata, et selles on jõud… Aga kindral Bogdanovitš oli tuntud isik; tema eined olid kuulsad; mingiks juubeliks sai ta keisri tänukirja. Kõik teadsid, et ta võtab häbenemata altkäemaksu; ta kauples oma eestkostega selle ilma vägevate juures. Üks tema naise sugulane rääkis mulle loo, mis olevat fakt. Bogdanovitš ootas mingit hädasolijat, kes oli väga rikas ja vajas väga tema eestkostet. Ta õpetas oma pojale (see oli vist ohvitser), et see tuleks külalise seal olles tuppa, räägiks, et on võrgutanud ühe tütarlapse ja et tüdruku isa nõuab nüüd kahjutasu…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      „Tõde ja luule”.

      2

      „Issand, poegi!” Selle mitmemõttelise fraasi Jessenini luuletusest „Muutmine” kirjutasid kloostri seinale imažinistid 28. mail 1919.

      3

      Kepphobu (saksa k.).

      4

      Suur Printsiip, Suur Condé (prantsuse k). Le Grand Condé on Louis de Bourbonile, Condé printsile sõjalise vapruse eest antud hüüdnimi.

      5

      Skaala (scalae) tähendab ladina keeles treppi. Autori märkus.

      6

      „Kõnelused Goethega”.

      7

      Sedasama ütleb autor peatükis „Kolkas” ka mõne mõisniku kohta.

      8

      Väsis näimisest, tahab lõpuks ometi olla.

      9

      Tühi vaev, kaotatud aeg, asjatu mure (prantsuse k.).

      10

      Ly Seppeli ja Andres Ehini tõlge.

      11

      „Sõjalist ja kirjanduslikku”, „Minu aiad” (prantsuse k.).

      12

      Pärast mind tulgu või veeuputus (prantsuse k.).

      13

      Jumalik dokument; inimestest (prantsuse k.).

      14

      Linnulennult, pilvedes (hõljuma).

      15

      Рябится и серебрится.

      16

      „Решетки каналов валились, подвалы домов заливались…” Каналов – подвалов, ва- лились – заливались.

      17

      Рубленая речь, гортанное ррраз, жужжливое негодование.

      18

      Bолчье исподлобье.

      19

      Toonane, kodukäik, lamm, udurooste, tänini, panipaik, „käed rüpes”(teatud tüüp maapreilisid), ettevaatus, röövraie, tallatud vili, „mis joomisse puutub – ei joo”, korsatus, hingus, tulelahvatus (vene k.).

      20

      Parafraas Mihhail Lermontovi luuletusest „Pilved”: „…puudub neil kodu ja puudub neil pagendus.”

      21

      „Jevgeni Onegin”, Betti Alveri tõlge.

      22

      „Jevgeni Onegin”, Betti Alveri tõlge.

      23

      François René de Chateaubriand.

      24

      Nikolai Nekrassov, „Roheline müha”. August Sanga tõlge.

      25

      Aleksei Konstantinovitš Tolstoi.

      26

      Jakov Polonski.

      27

      Fjodor Tjuttšev.

      28

      „Vaskratsanik”. Betti Alveri tõlge.

      29

      Nagu СКАЧАТЬ