Sõjas ja armastuses. Boris Uxkulli päevaraamat Napoleoni ajastust. Jürgen-Detlev von Uexküll
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Sõjas ja armastuses. Boris Uxkulli päevaraamat Napoleoni ajastust - Jürgen-Detlev von Uexküll страница 16

СКАЧАТЬ ratsmetega minema. Mu tubli hall hüppas üle kraavide ja põõsaste ja lõpuks pääsesin kasakate jälitamisest. Aga: plarts, plarts, äkitselt olen ma kõrvuni soos. Suure vaevaga ja pikemat teed mööda jõuan viimaks oma külla, räpane, läbiligunenud, külmast ja niiskusest värisev. Kui hästi ma küll magasin!

      3. oktoober ■ Ikka veel Tarutinos. Jakob ülendati ohvitseriks. Milline rõõm! Just äsja toodi mulle Püha Anna 3. klassi orden. Nüüd olen ordurüütel. Suurepärane!

      4. ja 5. oktoober ■ Räägitakse rünnakust, mille me homme teeme. Prantslased on väsimusest ja näljast täiesti kurnatud. Kõik rahuettepanekud lükatakse tagasi. Wittgenstein purustas täielikult Macdonaldi.

      6. oktoober ■ Väga märkimisväärne päev. Kell 6 hommikul ründasime prantslaste laagrit. Seal magasid veel kõik. Pärast viietunnist võitlust võtsime 3000 vangi, vallutasime mõned kahurid ja vaenlase varud ja laskemoona. Vaenlane taganes. Me ründame teda taas.

      7. oktoober ■ Me läbisime 48 versta. Milline marss! Kõik magavad. On väga külm. Ma ei saa magada. Pudelist on saanud mu armastatud kaaslane.

      8. ja 9. oktoober ■ Eile, kella 11 ja 12 vahel päeval algas kanonaad. Lahing oli peagi täies hoos. Vaenlane oli eelmisel ööl tunginud Novo-Jaroslavi linna, olles eelnevalt üle jõe tulnud. Dohturovi39 juhitud korpus sai käsu prantslased minema kihutada. Rünnak oli elav ja meie jaoks õnnelik. Vaenlane suruti peagi tagasi ja linn vabastati; ujuvsild põletati ja prantslane pidi taganema. Aga nad ei anna järele. 150 suurtüki mõrtsukaliku tule all, mis prantslased kuulidega üle külvavad, ehitatakse uus sild. Tulistamisele vaatamata saab sild kella 6 paiku valmis. Juba on see vägesid täis ja Prantsuse üksused tungivad linna. Võideldakse tänavatel ja veresaun on kohutav. Meie polk seisis suurest teest paremal ja jõe vasakul kaldal. Mind saadeti Ostermanni40 juurde, kes hoidis mind kinni kuni kella 9-ni. Kaks korda saatis ta mind kuni linna keskpunkti ette. Vaatemängu, mida ma seal nägin, pole võimalik kirjeldada. Suurtükikuulid purustasid hoonete müüre, majad olid tules ja iga natukese aja tagant varises mõni maja kokku. Tänavad olid kaetud surnute ja haavatutega. Prantslased võtsid linna 8 korda ära, aga iga kord paiskasid meie vaprad jäägrid ja grenaderid tagasi. Pärast 9-ndat rünnakut löödi nad täielikult tagasi ja linn jäi meie kätte. Kogu öö jooksul häiriti meid pommide ja mürskudega. Ma olin üleväsinud ja näljas. Mu ülekuues oli kaks kuuliauku ja mu hall vaevalt hinges. Milline piinamine, kui meid täna hommikul kella 4 paiku tabas kuulirahe, mis tappis hulga sõdureid ja hobuseid. – Meie diviis kattis taganemist. Kella 5 ajal õhtul saime rahu. Vaenlane on sunnitud taganema oma vana teed mööda. Milline kuulsus! Milline triumf!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Perekonnanime Uexküll erinevad kirjaviisid põhinevad katsetel vana-liivi kohanime Üksküla Daugava ääres (Üxküll an der Düna) eri keeltes foneetiliselt korrektselt edasi anda: Ikeskola (ladina), Uexküll (saksa), Uxkull (prantsuse), Yxkull (rootsi). Perekonna algne nimi oli von Bardewis. Muutus von Yxküll’iks toimus pärast Üksküla linnuse ja koha läänistamist Johannes de Bardewisele Riia piiskopi poolt aastal 1257.

      2

      Kõikide sissekannete juures säilitati originaali vene kalendriandmed. Vene (Juliuse) kalender oli 19. sajandil Lääne-Euroopa (Gregoriuse) kalendrist 12 päeva taga.

      3

      Pikk ja sirge mõõk, mida kasutas raskeratsavägi – kürassiirid ja tragunid. Tlk.

      4

      Konstantin, polguülem.

      5

      Gdov Venemaal. Tlk.

      6

      Kinnine troika.

      7

      William Hogarth (1697–1764), inglise maalikunstnik ja joonistaja, kes omaaegse seltskonna kombeid karikeeris.

      8

      Daugava ehk Väina jõgi. Tlk.

      9

      1802. aastal avaldatud kiri-romaan, milles Germaine de Staël püüab tõesta-da, et „mees võib avalikku arvamust trotsida, naine peab sellele alluma”.

      10

      Praegune Ludza Lätis. Toim.

      11

      1 verst = 1,066 km; vene miil = 7 versta.

      12

      Praegune Rēzekne Lätis. Toim.

      13

      Sks Forstmeister. Tlk.

      14

      Sekti liikmed, kes keelduvad vene õigeusu kiriku riitusest.

      15

      Praegune Jaunaglona Lätis. Toim.

      16

      Praegune Daugavpils Lätis. Toim.

      17

      Macphersoni (1736–1796) „Ossiani laulud”, mida omistatakse legendaarse-tele vanaiiri bardidele.

      18

      „Ilma rahata, ilma omandita pole inimene midagi väärt.” (pr k)

      19

      Üks tund šarmantse Clara käte vahel / ühe aasta vastu Tartarose kurgus / fuuriate hirmsate piinade käes / poleks liialt kallis СКАЧАТЬ



<p>39</p>

Originaalis Doktorov. Tlk.

<p>40</p>

Ostermann-Tolstoi. Tlk.