Slummidiplomaadid. Marina Elbasaar
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Slummidiplomaadid - Marina Elbasaar страница 9

Название: Slummidiplomaadid

Автор: Marina Elbasaar

Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU

Жанр: Рассказы

Серия:

isbn: 9789949489770

isbn:

СКАЧАТЬ käis inglise keeles. Maailmakirjanduse kursusel anti tudengitele palju lugeda. Just raamatute lugemine oli võimas eskapism ümbritsevast rõvedusest. Loetud raamatute sisu on praegu Allal raske meenutada, aga meeles on hea tunne Iris Murdochi raamatust „Võrgu all“ ja mitmest teisest, kuigi enam ei suudaks Alla nimetada toona loetud teoste pealkirju. Kui keegi mõnda neist meelde tuletaks, seostuks see kohe vana madratsiga põrandal ja toore kartuli lõhnaga.

      Erinevalt teistest ei igatse Alla taga ega romantiseeri soome-ugri üliõpilaste ja „Mehukattiga“ veedetud tudengipõlve. Ta arvab siiralt, et mida edasi, seda huvitavamaks läheb.

      SAAREMAA–PARIIS

      1991. aasta suve algul ei teadnud keegi, et augustis toimub Moskvas riigipöördekatse. Ilm oli soe ja suvi oli täis armastust, lootust ja rõõmu nagu noortel inimestel ikka.

      Filmirežissöör Ilmar Raag korraldas sel aastal Saaremaal Võhma puhkekeskuses eestlastele prantsuse keele laagri. Ta oli kohalikelt ametnikelt välja rääkinud uhke Võhma puhkekeskuse ruumid. Tavaliselt puhkasid selles eksklusiivses kompleksis tähtsad ja üle keskmise survega poliitikud, nagu hilisem suurlinnapea ja tema vaprad sõdurid.

      Võhma on ilus, kadakaväljad, lambad ja meri. Kursusel osales paarkümmend inimest, teiste hulgas tulevane haridusminister Tõkas oma kauni naise ja tütrega; muusikafilosoof Liina, kes on nii südamlik inimene, et planeedid hakkavad tema läheduses laulma; tulevane kuulus prantsuse-eesti tõlkija Inge, kes mängis rohututtidega kaetud karjamaal üle kahe kivi vahele tõmmatud vana kalavõrgu maailmatasemel tennist; füüsikust noormees Isaak, hüüdnimega Kalev, kes vabal ajal õppis prantsuse keelt Marquis de Sade’i tekstide varal ja kasutas 18. sajandi sõnu; keelehaldjast iludus Maria, kes proovis porgandit pannile lahti lüüa, mis tema geniaalsuse juures kindlasti kunagi ka õnnestub; tulevane kuulus prantsuskeelne lauljatar Lembe, punaste moonidega kleidis; ning muidugi ajakirja „Hakka Tegema“ peatoimetaja Kimas Tohu, kellesse Hella oli armunud kui kirjanduskangelasesse. See oli üks neist unistustest, mille täitumine hirmutab. Tunne oli liiga segane, et sellega midagi peale hakata.

      Inimesed, eriti naised, tõmbusid Tohu suunas justkui mingi ürgse jõu mõjul. Tohu korraldas Saaremaal rahvamatkasid. Ta lihtsalt ütles, kuhu läheb ja hakkas astuma. Mõne aja pärast oli tal mitmekümnepealine saatjaskond, kes talle suhu vaatas, et sisse hingata iga sõna ja lugu, mida ta nähtud paikadest sensuaalsel ninahäälel pajatas. Hella oli trotsi täis, aga osales ikka, hoides uhkelt rivi lõppu, et temast ei jääks muljet kui austajast. Tohu nagunii teadis, et ta Hellale meeldib. Tohu meeldis ju kõigile.

      Päriselus aga armastas Hella Ilmarit. Ja Ilmar armastas Hellat. Nad tutvusid ülikooli esimesel kursusel Tartu botaanikaaia palmide all arheoloogilistel väljakaevamistel Põdrakese-nimelises augus. Talveöödel tantsisid nad Tartu tühjadel jäätunud sildadel tangot, keset päeva jõid šampanjat, käisid koos ülikoolis ja unistasid elust laias maailmas.

      Võhma keelelaagris olid õpetajateks proua Loore, rahvariietes väliseestlanna Tiiu Muhust ning saksa kirjaniku Ernst Petzoldti eesti kaksikvend Andree. Kursusel oli ainult üks reegel – tee, mida tahad, aga rääkida võib ainult prantsuse keeles. Mitte sõnagi, mitte silpigi üheski muus keeles! Isegi ohkama pidi prantsuse keeles. Isolatsioonis, kunstlikult tekitatud võõra keele keskkonnas edenes õppimine jõudsalt.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Panta rhei (kreeka k) – „Kõik voolab“, tsitaat, mida omistatakse antiikfilosoofile Herakleitosele (toim).

      2

      Sovok – vene slängitermin inimeste kohta, kes toetasid NSV Liidu ametlikku ideoloogiat (toim).

      3

      „Kui tähtis on olla tõsine” (autor).

      4

      „You will never become rich in books!” (Inglise k.) – „Raamatuäris rikkaks ei saa!” (Autor.)

      5

      „Alla, welcome to hell!“ (Inglise k.) – „Alla, tere tulemast põrgusse!“ (Toim.)

      6

      „Spela“, „golf“, „mysig“ (rootsi k) – „mängima“, „golf“, „hubane“ (autor).

      7

      „Life has much more in store for you.” (Inglise k.) – „Elul on sinu jaoks palju rohkem varuks.” (Autor.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/2wBDAQEBAQEBAQEBAQECAQEBAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgL/wAARCAMgAh8DAREAAhEBAxEB/8QAHwABAAICAQUBAAAAAAAAAAAAAAkKBwgGAQMEBQsC/8QAXxAAAAYCAQIDAggKBgUGCwUJAAECAwQFBgcIERIJEyEUMQoVIjJBUZfVFhcYQlJXWJGS0SM5YXF4tyQzOGKBGXeCobG2GiU0Q0RZcnaD09c3U1SUuPAmc3misrTB8f/EAB4BAQABBAMBAQAAAAAAAAAAAAAJBQYHCAIDBAEK/8QAXxEAAQMCBAEFCQoKCAELAwMFAgABAwQFBgcREiEIEyIxMhRBQlFSVmFi0xYXI3FygYKUlfAVM1eRkqGisbLBJDRDU2NzwtHSRFRkdIOTo7PD4fElNVUYdeI2hKS0tf/aAAwDAQACEQMRAD8A4OJgF+d9ARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARARZ00dxo3lyPuHafTmvLrLExHksWt8RNVeJUa1F3Em5yizW1DiPdnyiYJxcpSf8AVsLFn4vx9hDAlK1Vim+RWx5G1ih4yVMw/wCFTRayG2vR36DGxdoxV/YEywx3mVVlR4Lw3PeBhLSWo6MdHTk/99VyEEIP3+aY3lJuzG6lh194G+xLKKzJ2jvXFMVfcbQt2pwnFbLL3Y6lJIzaXb3E+qbU4kz6GaI60dS9DUNa73yvrFBIUeHsH1NyAX4SVdSFMxetzcYVJafHIJfEtucO8g7EtVFHLirHlJaZC4vDRUktYTeh5qiWlbVvVidvETrJ1l4FOPHFX8T8lMgbnEg/L+NtbVUmEtzp6d6YOUMuIR1+pSjFvwcsSt3j3XgGEodePN18gnp9OmNv1K66nkDUPNl3FmdUBPp0edtcJhu9OyqjJm+d1pRunwiOVmrYcu5w9jG920cRDjzqMFkSYGXNx0H848PvUtrnOdPXyoEqa8fX0bMZawnynMuMRzR0lzKfCdZI+jd2MJ0zk/8A0mHVgb0zRwgPfdYNxvyOc28JwTVtmjpsc0ELE5dwE8VYwt/0OfaUpepTzTG/eBRfToE6qnTau1gzau1rJTsOxrLKJIgWNfMYV2vRJ0GWhDsOUhXoptxCVpP5xDYSGaGohhqKaYKinqBYwljMTAwLqMDAnYxfvOxEzrVWeCamnmpKunkpaylIgkikAo5YzHrCWIxYwNvCEhFxXiDuXSgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIgIvJhw5ljMiV1dDl2NjYSGocCvr4z82fOmPqJDESFCitrclylrPohttKlqP3JMdcssUEMk80g08MIuZmbiAAA9ozMtBBh8J3IRZdsMMtTNDTU0J1NTUEwRxxA5ySm/BgAAYjMyfsizET94VJ5pTwjeVu1ocS5yyJj2k6GWhDzR5+/Jk5W8ws/RaMNpUOOwnO318uwkQXS/OaIa94t5TWW+G5pKO3ST4srI3cS7iFhphf/rc2jG3phCYfWW02BuR5m5i6GGuu0NNge3ysxN+ECM6xx1/5lAznGXqVMtOfjFbu1ngU0BRUfHXJS+cnGgvM+KNbVcaGlzp69hTsqeWtHX6zSYxHUcsSs5wu5cBQjBr0edr5HPT6FMA//CztS8gag5oe7czqg59OPM2yEA19G+rlJ2+cVjbPvA1z+vivSdYb3xbJ5LaFraqs3xSy

1

Panta rhei (kreeka k) – „Kõik voolab“, tsitaat, mida omistatakse antiikfilosoofile Herakleitosele (toim).

СКАЧАТЬ