Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 25

СКАЧАТЬ чтобы ты почувствовал от утверждения аромат.

      В мелодию я вношу настрой, используя отрицание,

      когда ты умрёшь, смерть расскажет [тебе] про эту тайну».

      Комментарий к его [= Пророка] словам, мир ему: «Умрите, прежде чем вас настигнет смерть»[59]. [То есть] умри, о друг, до [физической] смерти, если хочешь жить, ведь Идрис от смерти такой стал жителем рая ещё до нас

      Души агонию изрядно испытав, ты [всё ещё] за покрывалом,

      потому что смерть была основным принципом, а ты [его] не выполнил.

      Пока ты не умрёшь, агония души не закончится,

      без завершённости лестницы ты не доберёшься до крыши.

      725 Когда из ста ступенек двух ступенек не хватает,

      для крыши старающийся [на неё взойти] – заповеданный чужак.

      Когда верёвке одного метра (газ) из ста метров не хватает,

      вода в ведро из колодца как попадёт?

      Потопления корабля [своего бытия] ты не испытаешь, о амир,

      пока не загрузишь в него последний манн [= последнюю каплю][60].

      Последний манн основой считай, ведь он – [что] утренняя звезда,

      он потопит корабль соблазнов и заблуждений.

      Солнцем в лазурном своде [небес] станет

      корабль [само-]осознания, когда потонет.

      730 Раз ты не умер, агония души продлилась,

      умри/погасни поутру, о тиразская свеча![61]

      Пока наши звёзды не скроются,

      знай, что скрыто Солнце мира.

      Булавой себя ударь, эгоизм [свой] вдребезги разбей,

      потому что в вату для ушей превратился телесный/плотский глаз[62].

      Булавой ты по себе ударяешь сам, о примитивный,

      твоё отражение в моих поступках – вот этот эгоизм.

      Своё отражение в [зеркале] формы моей увидев,

      на битву с собою ты яростно вскочил.

      735 Прямо как тот лев, что в колодец спустился,

      своё отражение врагом своим посчитав[63].

      Отрицание [= нéбыть] – это противоположность быти, без сомнения,

      чтобы из противоположности ты противоположное ей узнал чуть-чуть.

      Сейчас, кроме отрицания противоположного, [способа о Боге] сообщить нет,

      в этом [земном] воспроизведении без силков ни слова/ни мига нет.

      Без завесы для тебя она быть должна, о избранник,

      выбери смерть и разорви завесу.

      Не такую смерть, когда ты в могилу войдёшь,

      а смерть [в духовном] преобразовании/замене, когда ты в Свет войдёшь.

      740 [Когда] человек вырастет, его детство умрёт,

      [когда] он румийцем станет, он окрас темнокожего сотрёт.

      [Когда] земля золотом станет, земного вида [у неё] не останется,

      [когда] печаль утешением станет, колючки опечаленности [в ней] не останется.

      Мустафа [= Мухаммад] поэтому сказал: «О тайн искатель,

СКАЧАТЬ



<p>59</p>

Хадис. См.: [Дафтар 4, примеч. к б. 1373 и 2273, а также б. 2271–2273].

<p>60</p>

Ман(н) (من) – мера веса, отличавшаяся в разных местностях; обычно около 3 или 6 кг. Устойчивое персидское словосочетание «последний ман(н)» в смысле «перебор» приблизительно соответствует русскому словосочетанию «последняя капля», но контекст употребления, как видно, несколько иной.

<p>61</p>

См.: [Дафтар 1, б. 196 и примеч. к нему].

<p>62</p>

См.: [Дафтар 1, б. 566–567].

<p>63</p>

См.: [Дафтар 1, б. 1304–1318] (в контексте длинной истории про зайца и льва).