Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл. Дональд Маккейг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл - Дональд Маккейг страница 11

СКАЧАТЬ за тот рубеж, когда благоразумным дамам пора отбывать восвояси. Трезвые солдаты охраняли каюту адмирала.

      – Двое, – сообщила Руфь Соланж. – Генерал спит сегодня с двумя.

      Девочка поморщилась и уточнила:

      – Женщинами.

      В душе Соланж всколыхнулась надежда – но ни идеи, ни плана не было…

      – Руфь, беги домой. В сундуке с тканями найдёшь красный шёлковый колпак. Принеси его мне. Быстрее.

      Нестройное трио младших офицеров затянуло непристойную песню:

      Il eut au moins dix veroles…[7]

      Взъерошенный генерал со своей девицей-креолкой, прижимаясь друг к другу, вышли из каюты, освещённой свечами. Когда один из охранников Рошамбо подмигнул, Соланж притворилась, что не заметила этого.

      Надежда стала ослабевать, и Соланж уже почти отказалась от своего безумного плана, когда вернулась Руфь с шёлковым колпаком в руке.

      – Мадам?

      Присутствие Руфи придало Соланж решимости:

      – Вон там. Офицер со шлемом на коленях. Разбуди его. Отдай колпак майору Бриссо и скажи: «Жоли».

      Соланж с величайшими предосторожностями рассказала девочке всё, что требовалось сказать и сделать.

      – Ах, Руфь, – произнесла она. – Я вверяю тебе нашу жизнь.

      Повернув руку ладошкой вниз, девочка успокоительно сказала, усмиряя страх госпожи:

      – И птичка по веточке гнездо строит.

      Соланж устроила свою ловушку в каюте по левому борту, где один-единственный оловянный фонарь освещал пустые бокалы из-под шампанского и смятое покрывало на узкой кровати. Она перевернула покрывало и встряхнула его. Бокалы сунула в ящик без какого-либо определённого соображения.

      Когда она погасила свечи, воздух наполнился ароматом пчелиного воска, чуть приглушив резкий запах недавнего сношения. Соланж сняла с себя всю одежду, прикрутила фитиль и стала ждать. Когда глаза привыкли к темноте, сквозь бортовой иллюминатор внутрь просочился лунный свет, осветив ее обнажённые, дрожащие руки.

      За дверью послышались нетвёрдые шаги, лязг металла и прерывистый мужской шепот:

      – Жоли…

      Задвижка на двери повернулась, и обнажённая Соланж обняла свою жертву.

      Прошло несколько секунд, а может, жизней, после чего в каюту вслед за племянником с рёвом ворвался генерал:

      – Mon Dieu, Александр! Вы с Жоли теперь точно угодите в руки палачу!

      Яркий свет переносных фонарей. В каюту вслед за генералом напирали другие офицеры. Соланж, ахнув, прикрыла свою наготу руками, как Ева в райском саду.

      – Александр! – выдохнул генерал. – Ты? С этой женщиной?

      Круглое лицо генерала, заглядывавшего через плечо племянника, исполнилось вожделения:

      – Милый мальчик! Дорогой мой! Я не… буду мешать вашему тет-а-тет.

      Окружавшим генерала офицерам передалась его похоть.

      Соланж СКАЧАТЬ



<p>7</p>

У него сифилис от десяти девиц… (фр.)