Название: Охота на носорога
Автор: Ричард Брук
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785005384461
isbn:
– Вот как! В таком случае, мне вдвойне жаль, что его здесь нет!
– Почему, Клэй? Зачем тебе Жером прямо сейчас? – заинтересовалась Пиа и одновременно одарила жениха самой нежной улыбкой.
– Именно затем, что он священник! Праздник Майского дерева – не лучшее ли время для соединения любящих сердец?.. Мы… могли бы уже сегодня получить пастырское благословение и… наслаждаться законными правами мужа и жены!..Я хочу сказать – всеми правами!
– А как же наша свадьба? Гости, цветы… и платье, мое платье! Мне его заказали в Париже, на рю де Ла Пэ…
– Ба! Да мы бы все равно провели церемонию в положенный срок, гости ничего бы не потеряли… но настоящая свадьба – ты понимаешь? – настоящая свадьба была бы сегодня… как раз под Майским деревом.
– Клэйтон!.. – на щеках Пиа проступил пунцовый румянец, но вместе с тем она смешливо прикусила губу и ответила Клэю совсем не робким взглядом. Мэг тоже покраснела: она знала от подруги, что мистер Кроу, хоть и не пользуется еще всеми правами мужами, тем не менее получил куда больше, чем дозволено жениху… и она сочла его намек чересчур пикантным, почти грубым. Мысленно сравнивая поведение и манеры Клэйтона и Эдварда, она нашла, что Эд выигрывает по всем позициям. В его обращении с женщинами была особая мягкость – без угодливости, но и без дерзости, он был остроумен без насмешливости – а мистер Кроу не умел выдерживать этот гармоничный тон, зачастую скатывался в солдафонский юмор.
Маргарет не отказала себе в удовольствии суховато заметить:
– Сожалею, мистер Кроу, но Жером, даже если бы и был с нами, не смог бы никого обвенчать – он еще не рукоположен… так что придется вам проявить терпение.
Клэйтон вздохнул и кивнул с рыцарским смирением, Пиа тоже вздохнула, а Мэг невольно подумала, что слово «терпение» станет девизом сегодняшнего дня для всей компании искателей приключений и острых ощущений. Ах, если бы к нему добавить еще и толику благоразумия… но сладостное головокружение и готовность испытать совсем новые чувства ставило крест на этой добродетельной надежде.
****
Церковный сад в Ромзи, обнесенный решеткой со стороны, примыкающей к площади, а с трех других – замкнутый высокой каменной оградой, увитой плющом, засаженный каштанами и кленами, и буйно разросшимися кустами шиповника и плетистых роз, был идеальным местом для уединенных прогулок, благочестивых размышлений… и тайных свиданий. Парочки, отнюдь не боясь вызвать Божий гнев, нередко бродили взад-вперед по узким дорожкам, от уличной решетки до границы с кладбищем, или прятались в тени деревьев. Самые отважные и пылко влюбленные укрывались под дальней стеной, среди плюща, в каменной нише со скамейкой (опять-таки предназначенной для уединенной молитвы), но молились примерно так же, как Ромео и Джульетта, после возвышенной беседы о том, зачем же даны уста святым и пилигримам… (2)
СКАЧАТЬ