Только роза. Мюриель Барбери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Только роза - Мюриель Барбери страница 10

СКАЧАТЬ всё?

      – И всё.

      Она обвела взглядом панели. На сделанных украдкой снимках она была представлена в разных возрастах рядом с Паулой, ее бабушкой, с друзьями, дружками, любовниками. Она опустилась на колени на татами, склонила голову, словно каясь. Очевидность, взывающая к покорности и мольбе, снова пробудила в ней гнев, и она подняла голову.

      – Нет ни одной фотографии с моей матерью, – сказала она.

      – Да, – согласился он.

      – Он шпионил за мной всю мою жизнь. И ни одной фотографии с нею.

      – Он не шпионил за вами, – возразил Поль.

      Она наткнулась на его прозрачный взгляд, почувствовала себя загнанной в тупик, доведенной до крайности.

      – А как это называется? – спросила она.

      – Это все, что Мод ему позволила.

      – Целая жизнь без матери, – сказала она.

      Она встала.

      – И без отца.

      Она снова опустилась на колени.

      – Вы подозревали, что он приглядывает за вами? – спросил Поль.

      Она не ответила.

      – Вы сердитесь, – сказал он.

      – А вы бы не рассердились? – пробормотала она, яростным жестом указывая на фотографии, уязвленная тем, что у нее голос дрожит.

      И снова она ощутила себя затерянной между двумя пластами восприятия. Посмотрела на рыжую девочку в саду с лилиями, гнев еще усилился, а затем внезапно преобразился. В детстве ее посещало это предчувствие будущей насыщенной жизни, которую называют счастьем; затем пустота поглотила все, вплоть до воспоминания. Сейчас это воспоминание возникало перед ней, словно чаша, полная чудесных плодов; она вдыхала аромат спелых персиков, слышала гудение насекомых, ощущала, как источает истому время; где-то звучала мелодия – на лужайке, которую называют сердцем или центром, – и она отдалась уносящей туда волне этого ставшего текучим мира. Жизнь была соткана из серебряных нитей, вьющихся среди диких трав сада, – и она пошла за одной из них, самой сверкающей и яркой, и на этот раз нить растянулась очень далеко, продолжаясь до бесконечности.

      – Гнев никогда не замыкается в одиночестве, – сказал Поль.

      Она вырвалась из своего безмолвного транса. С беззвучным грохотом дуги круга снова сошлись, и напрасно она пыталась удержать прекрасные плоды, как делают, пробуждаясь ото сна.

      – По словам Сайоко, шофер рассказал, что в серебряном павильоне я встретила ками, – сказала она. – Какого-то bad kami.

      Он сел рядом с ней.

      – Я там никого не видела, только обменялась парой слов с английской туристкой.

      – У Сайоко и Канто свои очень своеобразные представления о духах, – сказал он, – я не уверен, что их классификация может считаться общепринятой.

      – Англичанка сказала, что если человек не готов страдать, то не готов и жить.

      Он рассмеялся коротким смешком, который не был адресован ей.

      – Страдание СКАЧАТЬ