Только роза. Мюриель Барбери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Только роза - Мюриель Барбери страница 5

СКАЧАТЬ присутствие, проступая в их молчании, – аромат невинности, разлитый в беспорядке заведения, – и Роза почувствовала, как мир пульсирует на древний лад – древний, да, сказала она себе, пусть это и не имело никакого смысла. И еще: мы здесь не одни. Официантка поставила перед ними лаковый поднос с маленькими плошками, наполненными незнакомыми кушаньями, чашу с сашими, миску с рисом и другую, с прозрачным супом. И произнесла что-то извиняющимся тоном.

      – Fish coming soon[18], – перевел шофер.

      Повар выложил на решетку две нанизанные на деревянные шпажки рыбины, похожие на макрель. Пот стекал с него крупными каплями, и он утирал лицо белой салфеткой, но Роза не ощутила отвращения, которое охватило бы ее в Париже. Она сделала глоток ледяного пива, взяла кусочек белого сашими.

      – Ink fish[19], – подсказал шофер.

      Она медленно прожевала. Шелковистая плоть моллюска ласкала нёбо, а в голове проплывали образы кошек, озер, пепла. Непонятно почему ей вдруг захотелось смеяться, в ожидании, пока мгновением позже не обрушится секущее лезвие – но на что? – и из того, что должно быть болью, не родится острое наслаждение. Она сделала еще глоток пива, попробовала красное сашими (Fat tuna[20], – сказал он), которое потрясло ее чувства; сколько удовольствия, рожденного из простоты, восхитилась она, а официантка уже несла жареную рыбу. Она не совладала с палочками, пытаясь отделить мясо, сосредоточилась, в конце концов выработала медленную, тщательную стратегию и победила. Вкус у рыбы был тонкий, есть больше не хотелось, ею овладел непривычный покой.

      Они вернулись домой. Там их ждал мужчина, европеец. Он вежливо приветствовал ее, когда она зашла в комнату с кленом. Рядом, скрестив руки на своих пионах, стояла Сайоко и смотрела на нее. Роза молчала. Мужчина сделал шаг в ее сторону. Она заметила, что он двигается по-особенному, рассекая ставшее как будто жидким пространство и словно плывя между двумя водами реальности. А еще она обратила внимание на его светлые глаза, синие или зеленые, и на перерезающую лоб морщину.

      – Меня зовут Поль, – сказал он. – Я был помощником вашего отца.

      Поскольку она промолчала, он добавил:

      – Возможно, вы не знаете, что он торговал произведениями искусства?

      Она отрицательно покачала головой.

      – Произведениями современного искусства.

      Она огляделась.

      – Не вижу здесь ничего современного, – сказала она.

      Он улыбнулся:

      – Существует много разновидностей современного искусства.

      – Вы француз?

      – Бельгиец. Но живу здесь уже двадцать лет.

      Она прикинула, что они ровесники, и задумалась о том, что могло в двадцать лет привести его в Японию.

      – Я изучал японский в Университете Брюсселя, – сказал он. – Приехав в Киото, я познакомился с Хару и начал работать на него.

      – Вы были друзьями? – спросила она.

      Он заколебался.

      – Он был моим наставником, но под конец, да, можно сказать, что мы стали друзьями.

СКАЧАТЬ



<p>18</p>

Рыба скоро быть (англ.).

<p>19</p>

Каракатица (англ.).

<p>20</p>

Жирный тунец (англ.).