Leg over Leg. Ahmad Faris al-Shidyaq
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Leg over Leg - Ahmad Faris al-Shidyaq страница 5

Название: Leg over Leg

Автор: Ahmad Faris al-Shidyaq

Издательство: Ingram

Жанр: Историческая литература

Серия: Library of Arabic Literature

isbn: 9780814744949

isbn:

СКАЧАТЬ the extrinsic’ (or the reverse), or belongs to the type known as ‘mentioning the part while intending the whole’ (or the reverse), or to the category known as ‘the method of the sage,’10 or is to be approached via the door of irony, or the aperture of allusion, or the peephole of person-switching,11 or the rent of redundancy, or the casement of carefully crafted composition, or the inlet of implication, or the tear in ‘tight weaving,’12 or the spiracle of the quasi-paradoxical simile, or the knot-hole of the substitution of what is known for what is not, or the toe rings of the generalization of the attribute, or the eyelet of the appositional aside, or the portholes of punning,” it is inappropriate for them to mix in among all these “ors” and “ifs” any of the following:

      2.1.7

من العَرّادات العرّادة شى اصغر من المنجنيق *
والدَبَّابات الدَبّابة آلة تتخذ للحروب فتدفع فى اصل الحصن فينقبون وهم فى جوفها *
والدَرّاجات الدبّابة تعمل لحرب الحصار تدخل تحتها الرجال *
المنجنيقات المنجنيق آلة ترمى بها الحجارة كالمنجنوق معربة والمنجليق المنجنيق *
والنَفّاطات النفّاطة اداة من نحاس يرمى فيها بالنفط *
والخَطّار المنجنيق والذى يطعن بالرمح *
والسَبَطانات السَبَطانة قناة جوفآ يرمى بها الطير *
والضَبْر جلد يغشى خشبا فيها رجال تقرَّب الى الحصون للقتال *
والقَفْع جُنَّة من خشب يدخل تحته الرجال يمشون به فى الحرب الى الحصون *
والجُلاهق الذى يرمى به ونحوه البراقيل والبنادق *
ʿarrādāt, ʿarrādah [singular] is a thing smaller than a manjanīq
or dabbābāt, “the dabbābah [singular] is an engine of war that is pushed to the base of the [besieged] fortress, after which the men inside make a breach”
or darrājāt, “a dabbābah made for siege warfare, which men get underneath”
or manjīqāt, “the manjanīq is a machine with which stones are thrown; also spelled manjanūq—an Arabized word13—and manjalīq
or naffāṭāt, “the naffāṭah [singular] is a copper device with which bitumen is thrown”
or the khaṭṭār, “the khaṭṭār is the [same as the] manjanīq”; it also means “a man who thrusts much with his spear”
or sabaṭānāt, “the sabaṭānah [singular] is a hollow reed through which projectiles are blown”
or the ḍabr, “the ḍabr is a leather-covered wooden structure containing men who approach fortresses in order to fight”
or the qafʿ, “protective structures made of wood beneath which men get and which they move up to fortresses in war”
or julāhiq, “balls that are thrown”; similar are barāqīl and banādiq

      2.1.8

والحَسَك اداة للحرب من حديد او قصب فيلقى حول العسكر تعمل على مثال الحسك المعروف *
والقُرْدُمانىّ قبآ محشو يتخذ للحرب وسلاح كانت الاكاسرة تدّخرها فى خزائنهم والدروع الغليظة *
والتِجْفاف آلة للحرب يلبسه الفرس والانسان *
واليَلَب التِرَسة او الدروع من الجلود *
والسَرْد اسم جامع للدروع *
والدَرَق التروس من جلود بلا خشب ولا عَقَب ونحوه الحَجَف *
والحَرْشَف الرجَّالة وما يزيَّن به سلاح *
والعَتَلات العَتَلة العصا الضخمة من حديد لها راس مفلطح يهدم بها الحائط *
والمِنْسَفات المِنسفة آلة يقلع بها البنآ *
والفَلَق مقطرة السجّان وهى خشبة فيها خروق على قدر سعة الساق *
СКАЧАТЬ
or ḥasak, “devices of iron or reed for use in war that are thrown down around the soldiers and that work like common caltrops”14
or the qurdumānī, “a padded outer garment used in war; also a weapon the Caesars kept in their storehouses; also thick shields”15
or the tijfāf, “a device for war worn by horse and man alike”16
or yalab, “shields and coats of armor made of leather”
or sard, “a general term for armor”
or daraq, “shields made of leather without wood or sinews; similar are ḥajaf
or ḥarshaf, “foot soldiers; ornaments for weapons”